Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Контрабанды

kontrabandy

Contrabando

Álbum: 8
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Нам бы на Москву
Пусть десять раз она неладна
Закинуть надо б контрабандой
Пару контейнеров тепла, сердец
50 грамм нежности на сдачу
Моей улыбки вам в придачу
И ярких красок расписать
Такую серую и нудную зиму

Такую серую и нудную зиму

Такую

Нам бы взять смешать
Венеру, Марс, ещё Юпитер
И влить на Магадан и Питер
Такой заманчивый коктейль, ага
И лишь бы граждане не сбились
С пути, и хорошо б не спились
Но не забыли угольками закидать
Такую серую и нудную зиму

Такую серую и нудную зиму
Такую

Нас, может быть, и не поймут
Тебе глоток — ещё, победа!
Нам потепление не вредно
Не за того берут в Ледовитом — до Чукотки
Паруса реют нашей лодки
Как бы совсем не угореть
И добрым словом прихватить
Такую нежную зиму

Такую серую, но нежную зиму

Такую серую, но нежную зиму

Такую

Такую

Tradução em Português

Deveríamos ir para Moscovo
Que se lixe ela dez vezes
Seria preciso lançar como contrabando
Um par de contentores de calor, de corações
50 gramas de ternura de troco
O meu sorriso para vós como acréscimo
E pintar de cores vivas
Um inverno tão cinzento e aborrecido

Um inverno tão cinzento e aborrecido

Um tal

Deveríamos pegar e misturar
Vénus, Marte, e ainda Júpiter
E despejar sobre Magadan e Piter
Um cocktail tão tentador, aham
E desde que os cidadãos não se desviem
Do caminho, e seria bom que não se embebedassem
Mas não se esquecessem de atirar brasas
A um inverno tão cinzento e aborrecido

Um inverno tão cinzento e aborrecido
Um tal

Talvez não nos compreendam
Para ti um gole — mais um, vitória!
O aquecimento não nos faz mal
Não é por isso que nos levam no Ártico — até Chukotka
As velas do nosso barco flutuam
Para não nos queimarmos totalmente
E com uma boa palavra levar
Um inverno tão terno

Um inverno tão cinzento, mas terno

Um inverno tão cinzento, mas terno

Um tal

Um tal

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Geografia Emocional Russa
Esta canção é um mapa geográfico e emocional da Rússia. Lagutenko propõe um ato de «contrabando» inverso: em vez de mercadorias ilegais, ele quer traficar calor humano e cores para as zonas mais frias e cinzentas do país.

De Moscovo a Magadan: A letra conecta a capital (Moscovo) e São Petersburgo («Piter») com extremos distantes como Magadan (famosa pelos campos de trabalhos forçados soviéticos e frio extremo) e Chukotka (no extremo nordeste). A ideia é unir o país inteiro através de um «cocktail» cósmico de planetas.

Álcool e Sobrevivência: A referência «que os cidadãos não se embebedem» (не спились) toca num problema social crónico na Rússia, especialmente nos invernos longos e escuros. O «gole» (глоток) aqui é recontextualizado como algo vital para a vitória contra o frio, mas com o aviso para não perder o rumo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Контрабанда[Kan-tra-BAN-da]ContrabandoSubstantivo feminino.
Сдача[SDA-cha]TrocoO dinheiro devolvido numa compra ou desistência.
Придача[Pri-DA-cha]Acréscimo / AdicionalNa expressão «В придачу» (Por acréscimo / Além disso).
Нудный[NUD-niy]Aborrecido / EnfadonhoAdjetivo para algo monótono e cansativo.
Уголь[U-gal']CarvãoDiminutivo na música: «Угольками» (Brasas/Carvãozinhos).
Ледовитый[Li-da-VI-tiy]Glacial / ÁrticoRefere-se ao Oceano Glacial Ártico.

Parte 2: A Partícula «By» (Desejo e Hipótese)
A música começa com «Нам бы» (Nós devíamos / A nós caberia...). A partícula бы cria o modo condicional ou subjuntivo, expressando um desejo, conselho ou situação hipotética.
Закинуть надо б (Seria preciso lançar - o 'б' é abreviação de 'бы').
Хорошо б не спились (Seria bom que não se embebedassem).

Parte 3: Caso Instrumental (O Meio)
Para descrever como ou com o que se faz a ação, usa-se o Instrumental:
• Закинуть контрабандой (Lançar como/por via de contrabando).
• Закидать угольками (Atirar/Cobrir com brasas).
• Прихватить добрым словом (Levar com uma boa palavra).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой хочет отправить контрабандой?

O que quer o herói enviar como contrabando?

Liga as cidades e locais aos seus nomes:

Russo:
Чукотка
Питер
Ледовитый
Português:
São Petersburgo
Ártico
Chukotka

Какой эпитет описывает зиму в начале песни?

Que adjetivo descreve o inverno no início da canção?