Anterior Próxima
← Voltar para ЛенинградЛенинград

Хуй в пальто

Khuy v palto

C*ralho de casaco

Álbum: Дачники
Compositor: Sergey Shnurov
Letrista: Sergey Shnurov
Arranjador: Ленинград

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я приполз домой
И звоню в звонок
Блюю, шатаюсь
Насквозь промок

[Припев]
А ты мне из-за двери:
«А это, бля, кто?»
А я ответил:
«Твой хуй в пальто!»
Чё-чё-чё-чё-чё, чекитаут, чё

[Куплет 2]
Ползу домой
Ползу домой
Звоню в звонок
Я весь промок

[Припев]
А ты мне из-за двери:
«А это, бля, кто?»
А я ответил:
«Твой хуй в пальто!»
Чё-чё-чё-чё-чё-чё-чё-чё-чё

[Аутро]
Я хуй в пальто!
Чё-чё-чё-чё-чё, чекитаут, йо

Tradução em Português

[Verso 1]
Eu rastejei para casa
E toco à campainha
Vomito, cambaleio
Encharcado até aos ossos

[Refrão]
E tu para mim de trás da porta:
«Mas quem é, f*da-se?»
E eu respondi:
«O teu c*ralho de casaco!»
O quê-o quê-o quê, check-it-out, o quê

[Verso 2]
Rastejo para casa
Rastejo para casa
Toco à campainha
Estou todo encharcado

[Refrão]
E tu para mim de trás da porta:
«Mas quem é, f*da-se?»
E eu respondi:
«O teu c*ralho de casaco!»
[...]

[Outro]
Eu sou o c*ralho de casaco!
O quê-o quê-o quê, check-it-out, yo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Grande Idioma Russo: «Quem?»
O título e o refrão baseiam-se numa das rimas mais famosas e vulgares da língua russa. Quando alguém pergunta «Quem?» (Кто? - Kto?), a resposta rude rimada é frequentemente *«Хуй в пальто!» (Khuy v palto! - Um cralho de casaco!)**. É usado para dizer "Não te interessa", "Uma pessoa qualquer" ou simplesmente para ser agressivamente sarcástico. Aqui, o protagonista está tão bêbado que, quando a mulher pergunta quem está à porta, ele responde com esta rima absurda, talvez por não conseguir articular o nome ou por puro hábito de vernáculo de rua.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Приполз[Pri-POLZ]Rastejei / Cheguei de rastosPassado de 'Pripolzty'. Verbo de movimento (rastejar até um destino).
Звонок[Zva-NOK]Campainha / ChamadaSubstantivo masculino.
Насквозь[Na-SKVOZ']Através / CompletamenteAdvérbio. 'Насквозь промок' = Molhado até aos ossos.
Пальто[Pal'-TO]Casaco / SobretudoSubstantivo neutro (Invariável).
Шатаюсь[Sha-TA-yus']Cambaleio / OsciloVerbo reflexivo.
Блюю[Blyu-YU]VomitoVerbo (gíria/rude).

Parte 2: Preposição «Iz-za» (De trás de)
Para indicar movimento vindo de trás de um objeto, usa-se a preposição composta Из-за + Genitivo.
• Дверь (Porta) → Из-за двери (De trás da porta).
• Tu falas comigo de trás da porta.

Parte 3: Verbos de Movimento (Rastejar)
O verbo Ползти (Rastejar - Unidirecional) é usado figurativamente para quem está muito bêbado.
Я ползу (Eu rastejo - Presente, estou a ir agora).
Я приполз (Eu rastejei/cheguei de rastos - Passado, ação concluída com prefixo de chegada Pri-).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что ответил герой на вопрос «Кто это?»?

O que respondeu o herói à pergunta «Quem é?»?

Liga os verbos à ação do herói:

Russo:
Звоню
Блюю
Приполз
Português:
Vomito
Rastejei (para casa)
Toco (à campainha)

В каком состоянии герой пришел домой?

Em que estado chegou o herói a casa?