Próxima
← Voltar para ЛенинградЛенинград

Дачники

Dachniki

Dachniki (Os da Dacha)

Álbum: Дачники
Compositor: Sergey Shnurov
Letrista: Sergey Shnurov
Arranjador: Ленинград

Letra em Russo

[Интро]
Д-д-д-да-ача!

[Куплет 1]
Я подыхаю на работе
Потом бухаю, потом в блевоте
Домой приду, а дома — ты
Яичница, телек, герани цветы

[Предпприпев]
Вот будет лето —
Поедем на дачу!
В руки лопаты —
Хуячим, хуячим!

[Припев]
Д-д-д-да-ача!
Дача, дача, дача!
Картошку надо посадить…

[Куплет 2]
Я подыхаю на работе
Потом бухаю, потом в блевоте
И нету в жизни ни хуя
Этого, как его... О! Счастья!

[Предпприпев]
Вот будет лето —
Поедем на дачу!
В руки лопаты —
Хуячим, хуячим!

[Припев]
Да-да-да-ча!
Д-д-д-да-ача!
Дача, дача, дача!

[Аутро]
Картошка, картошка
Не забудь полить помидоры!
Не забудь полить помидоры!
Не забудь полить помидоры!

Tradução em Português

[Intro]
D-d-d-da-acha!

[Verso 1]
Eu morro [rebento] no trabalho
Depois emborco, depois [estou] no vómito
Chego a casa, e em casa — estás tu
Ovos estrelados, televisão, flores de gerânio

[Pré-Refrão]
Assim que for verão —
Iremos para a dacha!
Pás nas mãos —
Malhamos, malhamos [trabalhamos p'ra c*ralho]!

[Refrão]
D-d-d-da-acha!
Dacha, dacha, dacha!
É preciso plantar as batatas...

[Verso 2]
Eu morro no trabalho
Depois emborco, depois [estou] no vómito
E não há na vida nem um car*lho de...
Daquilo, como é que se diz... Oh! Felicidade!

[Pré-Refrão]
Assim que for verão —
Iremos para a dacha!
Pás nas mãos —
Malhamos, malhamos!

[Refrão]
Da-da-da-cha!
D-d-d-da-acha!
Dacha, dacha, dacha!

[Outro]
Batata, batata
Não te esqueças de regar os tomates!
Não te esqueças de regar os tomates!
Não te esqueças de regar os tomates!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Fenómeno da «Dacha» e o Trabalho Agrícola
Na cultura russa, a Dacha (casa de campo) é vista de forma ambígua. Teoricamente, é um local de descanso. Na prática, especialmente para as gerações mais velhas e nos anos 90/00, era um local de agricultura de subsistência obrigatória. A música satiriza brutalmente esta realidade: as pessoas esperam o ano todo pelo verão para descansar, mas quando chegam à dacha, pegam em pás e trabalham exaustivamente («malhamos, malhamos») a plantar batatas e regar tomates para sobreviver ao inverno.

Gerânios e Tédio
A referência a «ovos estrelados, televisão, flores de gerânio» (Яичница, телек, герани цветы) é uma imagem icónica da bytvuha (a banalidade opressiva da vida doméstica soviética/russa). O gerânio na janela é o símbolo máximo do conforto pequeno-burguês e do tédio estagnado.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Дача[DA-cha]Casa de campo / DachaSubstantivo feminino.
Лопата[La-PA-ta]Substantivo feminino.
Бухаю[Bu-KHA-yu]Bebo / Emborco (álcool)Verbo informal (gíria).
Картошка[Kar-TOSH-ka]Batata(s)Substantivo feminino (coloquial).
Телек[TYE-lek]Televisão / TVGíria para 'Televizor'.
Счастье[SCHAS-t'ye]FelicidadeSubstantivo neutro.

Parte 2: Mat (Profanidade) Funcional
Esta música usa «Mat» (palavrões russos) como verbos de ação intensa.
• O verbo Хуячить (Khu-YA-chit') vem da raiz profana para o órgão masculino.
• Neste contexto, não é sexual, mas significa "trabalhar com muita força", "bater", "malhar" ou "fazer algo intensamente".
• «В руки лопаты — хуячим»: Pegamos nas pás e trabalhamos arduamente.

Parte 3: Futuro Simples
O pré-refrão usa o futuro simples para planos.
Будет лето (Será verão / Quando for verão).
Поедем na dacha (Iremos à dacha - verbo de movimento Poekhat' com prefixo Po- indicando futuro/intenção).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что нужно сделать с картошкой?

O que é preciso fazer com as batatas segundo a letra?

Liga os objetos de 'tédio doméstico' à tradução:

Russo:
Цветы
Телек
Яичница
Português:
Ovos estrelados
Televisão
Flores

Чего не хватает герою в жизни?

O que é que falta na vida do herói (mencionado no final do verso 2)?