Anterior Próxima
← Voltar para ЛенинградЛенинград

Колбаса-любовь

Kolbasa-lyubov

Amor-Salsicha

Álbum: Дачники
Compositor: Sergey Shnurov
Letrista: Sergey Shnurov
Arranjador: Ленинград

Letra em Russo

[Куплет]
Яйца пухнут по весне, словно почки у берёзы
Я ночами для тебя в парке обрываю розы
Солнце в четвёртый раз небо в красный красит
Но мы не спим — нас от любви колбасит!

[Припев]
Колбаса — любовь!
Колбаса!
Колбаса — любовь!
Просто колбаса!

[Куплет 2]
Я-я-я звоню тебе, звоню и ору по проводам:
«Я люблю, тебя люблю! Всё возьми, я всё отдам!»
Солнце в четвёртый раз небо в красный красит
Но мы не спим — нас от любви колбасит!

[Припев]
Колбаса — любовь!
Колбаса!
Колбаса — любовь!
Просто колбаса!

Tradução em Português

[Verso]
Os colhões incham na primavera, tal como os gomos [da árvore] na bétula
Eu, à noite, arranco rosas no parque para ti
O sol pinta o céu de vermelho pela quarta vez
Mas nós não dormimos — o amor faz-nos tremer [enchouriça-nos]!

[Refrão]
Salsicha — amor!
Salsicha!
Salsicha — amor!
Simplesmente salsicha!

[Verso 2]
E-e-eu telefono-te, telefono e berro pelos fios:
«Eu amo, amo-te! Leva tudo, eu dou tudo!»
O sol pinta o céu de vermelho pela quarta vez
Mas nós não dormimos — o amor faz-nos tremer!

[Refrão]
Salsicha — amor!
Salsicha!
Salsicha — amor!
Simplesmente salsicha!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Gíria «Kolbasit» e a Poesia Rude
Esta música é um exemplo perfeito da mistura de romantismo exagerado com vulgaridade.

Kolbasit (Колбасит): A palavra chave da música. Vem de Колбаса (Salsicha/Enchouriço). Na gíria russa dos anos 90 e 2000, o verbo impessoal Kolbasit significa "tremer", "abanar", "estar agitado" (como numa febre ou sob o efeito de drogas/álcool) ou "dançar freneticamente" (música eletrónica era chamada de Kolbasnya). Aqui, o amor é tão intenso que os deixa fisicamente a tremer/alucinados.

Bétulas e Fisiologia: A linha de abertura é famosa pela sua brutalidade cómica. Shnurov compara o inchaço dos gomos/botões das bétulas na primavera (uma imagem clássica da poesia lírica russa) com o inchaço dos testículos (Яйца) devido à excitação sexual primaveril.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Колбаса[Kal-ba-SA]Salsicha / EnchouriçadoSubstantivo feminino. Gíria: 'Kolbasit' (tremer/abanar).
Берёза[Bi-RYO-za]BétulaÁrvore símbolo da Rússia.
Почки[POCH-ki]Gomos (de árvore) / RinsNa música: Gomos/Botões que brotam na primavera.
Яйца[YAY-tsa]Ovos / Testículos (Calão)Plural.
Орать[A-RAT']Berrar / GritarVerbo. 'Ору' = Eu berro.
Провода[Pra-va-DA]Fios / CabosFios de telefone.

Parte 2: Verbos Impessoais de Estado (Acusativo)
Para descrever estados físicos incontroláveis (tremer, enjoar, ter febre), o russo usa verbos impessoais onde a pessoa afetada está no Caso Acusativo.
Нас (A nós - Acusativo de 'Nós').
Колбасит (Verbo na 3ª pessoa singular).
Нас колбасит (Literalmente: [Isso] agita-nos / Nós estamos a tremer).
• Outro exemplo: Меня тошнит (Estou enjoado / [Isso] enjoa-me).

Parte 3: Comparações com «Slovno» (Словно)
Uma forma poética de dizer "como" ou "tal qual".
Словно почки (Tal como os gomos).
• Introduz uma comparação metafórica direta.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что происходит с почками у берёзы весной?

O que acontece aos gomos da bétula na primavera?

Liga as palavras russas à tradução:

Russo:
Колбаса
Берёза
Провода
Português:
Salsicha
Bétula
Fios

Что делает любовь с героями песни?

O que faz o amor aos heróis da canção?