Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Все эти разговорчики: «Ну как там дела»
«Вчера, мол, погода хорошая была»
«А новый президент самбо обожает»
«По телеку сказали — свет подорожает»
[Припев]
А я вот день рожденья не буду справлять!
Всё заебало! Пиздец нахуй, блядь!
[Бридж]
Всё заебало!
[Куплет 2]
Песней о том, как повезло невесте
По ушам мне ездили раз этак двести
А еще какая-то Земфира
Трахает мне мозги с ночи до утра
[Припев]
Я вот день рожденья не буду справлять!
Всё заебало! Пиздец нахуй, блядь!
Все эти разговорчики: «Ну как там дела»
«Вчера, мол, погода хорошая была»
«А новый президент самбо обожает»
«По телеку сказали — свет подорожает»
[Припев]
А я вот день рожденья не буду справлять!
Всё заебало! Пиздец нахуй, блядь!
[Бридж]
Всё заебало!
[Куплет 2]
Песней о том, как повезло невесте
По ушам мне ездили раз этак двести
А еще какая-то Земфира
Трахает мне мозги с ночи до утра
[Припев]
Я вот день рожденья не буду справлять!
Всё заебало! Пиздец нахуй, блядь!
Tradução em Português
[Verso 1]
Todas essas conversinhas: «Então, como vão as coisas?»
«Ontem, diz que o tempo esteve bom»
«E o novo presidente adora sambo»
«Na televisão disseram — a luz vai aumentar»
[Refrão]
Mas eu cá não vou celebrar o aniversário!
Estou farto desta m*rda toda! É um p*ta de um car*lho de um desastre!
[Ponte]
Estou farto desta m*rda toda!
[Verso 2]
Com a canção sobre como a noiva teve sorte
Andaram-me nos ouvidos [moeram-me o juízo] umas duzentas vezes
E ainda uma tal de Zemfira
F*de-me o cérebro desde a noite até de manhã
[Refrão]
Eu cá não vou celebrar o aniversário!
Estou farto desta m*rda toda! É um p*ta de um car*lho de um desastre!
Todas essas conversinhas: «Então, como vão as coisas?»
«Ontem, diz que o tempo esteve bom»
«E o novo presidente adora sambo»
«Na televisão disseram — a luz vai aumentar»
[Refrão]
Mas eu cá não vou celebrar o aniversário!
Estou farto desta m*rda toda! É um p*ta de um car*lho de um desastre!
[Ponte]
Estou farto desta m*rda toda!
[Verso 2]
Com a canção sobre como a noiva teve sorte
Andaram-me nos ouvidos [moeram-me o juízo] umas duzentas vezes
E ainda uma tal de Zemfira
F*de-me o cérebro desde a noite até de manhã
[Refrão]
Eu cá não vou celebrar o aniversário!
Estou farto desta m*rda toda! É um p*ta de um car*lho de um desastre!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Ano 2000: Putin, Zemfira e Mumiy Troll
Esta música é uma cápsula do tempo do ano de lançamento do álbum (2000).
Esta música é uma cápsula do tempo do ano de lançamento do álbum (2000).
• O Novo Presidente e o Sambo: Vladimir Putin tinha acabado de ser eleito presidente (primeiro interino, depois oficial em 2000). A referência a ele «adorar sambo» (arte marcial russa) era um tópico constante nos media estatais para construir a sua imagem de homem forte.
• A Noiva e Zemfira: Shnurov queixa-se da música pop que toca em todo o lado. A «canção sobre a noiva» refere-se ao mega-hit «Nevesta?» da banda Mumiy Troll (refrão: «Como a noiva teve sorte!»). Zemfira é a cantora de rock que explodiu nessa época. Para os punks dos Leningrad, esta omnipresença radiofónica era uma tortura («F*de-me o cérebro»).
• Mat Catártico: O refrão contém uma das sequências de palavrões mais famosas da banda («Пиздец нахуй, блядь»). É o grito de revolta do homem comum contra a banalidade das conversas de circunstância («o tempo», «a luz», «o presidente»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Справлять | [Sprav-LYAT'] | Celebrar / Festejar | Verbo. Sinónimo coloquial de Отмечать. |
| Разговорчики | [Raz-ga-VOR-chi-ki] | Conversinhas | Diminutivo depreciativo de Разговоры (Conversas). |
| Самбо | [SAM-ba] | Sambo | Arte marcial soviética (Auto-defesa sem armas). |
| Телек | [TYE-lek] | Telly / Televisão | Gíria para Televizor. |
| Заебало | [Za-ye-BA-la] | Fartou / Lixou / F*deu o juízo | Verbo vulgar impessoal. Significa estar extremamente cansado/farto de algo. |
| Пиздец | [Piz-DYETS] | Desastre / Fim do mundo / Merda total | Substantivo vulgar muito forte. |
Parte 2: Expressão Idiomática «Ezdit' po usham»
A frase «По ушам мне ездили» traduz-se literalmente como "Andaram/Conduziram pelas minhas orelhas".• Ездить (Andar de veículo) + По (Por) + Ушам (Dativo plural de Orelhas).
• Significado: Contar mentiras, falar sem parar, chatear, moer o juízo com conversa fiada ou música repetitiva.
Parte 3: A partícula «Mol» (Мол)
No primeiro verso: «Вчера, мол, погода...»• Мол é uma partícula usada para indicar discurso indireto ou citar alguém, muitas vezes com um tom de dúvida ou distanciamento.
• Equivalente a: "Diz que...", "Tipo...", "Supostamente...".
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что обожает новый президент?
O que adora o novo presidente?
Liga as gírias ao significado:
Russo:
Телек
Справлять
Заебало
Português:
Televisão
Estou farto
Celebrar
Почему герой не хочет справлять день рождения?
Por que razão o herói não quer celebrar o aniversário?
🎵 Outras Músicas de "Дачники"
1
Дачники
Dachniki
Dachniki (Os da Dacha)
2
Ска
Ska
Ska
3
Когда нет денег
Kogda net deneg
Quando não há dinheiro
4
Руки из карманов
Ruki iz karmanov
Mãos fora dos bolsos
5
Колбаса-любовь
Kolbasa-lyubov
Amor-Salsicha
6
Хуй в пальто
Khuy v palto
C*ralho de casaco
7
Космос
Kosmos
Espaço / Cosmos
8
007
007
007
11
Я и.о. Б.Г.
Ya i.o. B.G.
Eu sou o B.G. interino
12
Блюз
Blyuz
Blues
13
Группа крови
Gruppa krovi
Tipo Sanguíneo (Tributo a Kino)
14
Прогноз погоды
Prognoz pogody
Previsão do Tempo
15
Ну, погоди!
Nu, pogodi!
Só espera! (Nu, pogodi!)
16
Терминатор
Terminator
O Exterminador
17
Всё это рейв
Vsyo eto reyv
Tudo isto é rave
