Anterior Próxima
← Voltar para КунтейнирКунтейнир

Эстетика

Estetika

Estética

Álbum: Побочки
Compositor: Kunteynir
Letrista: Blyov MC, Maxim Sinitsyn, Pasha Technik
Arranjador: Kunteynir

Letra em Russo

[Куплет 1: Блёв МС]
Тебя притягивает к компьютеру
0 байт, 0 секунд, 65, 43, два нуля
___ пузыря, и немного пороха
Вмазать в туалете Макдоналдса
Уважай мою эстетику
Хочешь стать похожим?
Подняться если что поможем
А, стать Карлсоном и жить на крыше
Дышать запахом шишек
С тёлкой пышной
Её body как-будто дышит
На ветру мне колышет
Она же пышная
Купил винишка и немного шишек
Какой-то храп вроде слышу
Ведь я МС Блёв, тусуюсь на крыше

[Куплет 2: Максим Синицин]
Сейчас в иримшике варим гашиш
По паре крышек для наших
Максим Синицин курит KLAN
Comedy Club в хлам
И Дом 2 тоже там
Блёв, давай пнём Camelot'ом
На МУЗ-ТВ, привет братве
Группе "Ураган" из Магадана
И край Иваново
Пышным барышням из Еревана
Привет от Вани
Мы сейчас ___
Наблюдая в окно вижу палево
Номера старые
Четверо Васьков с усами
И все жадные
Бегу на крышу с чемоданом гашиша

[Куплет 3: Паша Техник]
Ну что, привет
Вроде пропал, вроде дела
Вроде же статья
А, из-за тебя была
А жена 2 года не спала
И адвоката умоляла
Время от времени юбку поднимая
Позу раком принимая
И держа во рту розу отмазывала
Так больше быть не может
Не строй мне рожу джигита
Я вызываю бандитов
Якудза тебе не помогут
Они курят укроп и играют в ниндзя
А у меня пушек полный огород
Кушайте окорок, приготовленный в срок

Tradução em Português

[Verso 1: Blyov MC]
És atraído para o computador
0 bytes, 0 segundos, 65, 43, dois zeros
___ uma garrafa, e um bocado de pó
Mocar-se na casa de banho do McDonald's
Uspeta a minha estética
Queres ficar parecido?
A subir se for preciso ajudamos
Ah, tornar-se o Karlsson e viver no telhado
Respirar o cheiro de ganzas
Com uma gaja bem cheia
O corpo dela parece que respira
Ao vento balança para mim
Ela é mesmo cheia
Comprei um bocado de vinho e um bocado de ganzas
Parece que oiço um ronco qualquer
Pois eu sou o MC Blyov, curto no telhado

[Verso 2: Maxim Sinitsyn]
Agora na panela de requeijão cozemos haxixe
Umas duas tampas para os nossos gajos
Maxim Sinitsyn fuma KLAN
Comedy Club completamente desfeito
E o Dom 2 também está lá
Blyov, vamos dar um pontapé com as botas Camelot
Na MUZ-TV, saudações à nossa malta
Ao grupo "Uragan" de Magadan
E à região de Ivanovo
Às moças cheias de Erevan
Saudações do Vanya
Nós agora ___
Observando pela janela vejo que dá cana
Matrículas antigas
Quatro pacóvios de bigode
E todos unhas-de-fome
Fujo para o telhado com uma mala cheia de haxixe

[Verso 3: Pasha Technik]
Pronto, olá
Parece que desapareci, parece que houve assuntos
Parece até que houve um artigo crime
Ah, foi por tua causa
E a minha mulher não dormiu durante 2 anos
E implorava ao advogado
De vez em quando levantando a saia
A posição de gatas aceitando
E segurando uma rosa na boca safava-me
Isto não pode continuar assim
Não me faças cara de guerreiro caucasiano
Eu chamo os bandidos
Os Yakuza não te vão ajudar
Eles fumam endro e jogam aos ninjas
E eu tenho o quintal cheio de armas
Comam o presunto, preparado no prazo certo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Karlsson no Telhado e Botas Camelot
Karlsson no Telhado (Карлсон на крыше): Personagem extremamente popular na cultura soviética vindo dos livros de Astrid Lindgren e dos desenhos animados da Soyuzmultfilm. O Karlsson vive num telhado e adora doces. O Kunteynir transforma esta fantasia infantil numa metáfora para rappers que se escondem nos telhados para consumir substâncias.
Camelot (Камелот): Uma marca russa de calçado que se tornou um símbolo absoluto de culto entre os jovens das subculturas urbanas (punks, skinheads, góticos) no final dos anos 90 e início dos anos 2000, famosa pelas suas botas pesadas de couro com biqueira de aço, estilo Dr. Martens.
Ivanovo e Magadan (Иваново / Магадан): Ivanovo é historicamente conhecida na Rússia como a 'cidade das noivas' devido à sua massiva indústria têxtil cheia de trabalhadoras. Magadan, no extremo leste da Sibéria, está historicamente associada aos campos de trabalho do Gulag e à música de prisão (shanson).
Dzhigit (Джигит): Termo de origem caucasiana usado para designar um cavaleiro habilidoso, corajoso, orgulhoso e valente. No calão urbano, Technik usa-o para gozar com quem tenta fazer uma cara dura ou ameaçadora.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Порох[PO-rakh]Pólvora / Pó (Gíria)Significa pólvora de armas, mas na gíria urbana designa substâncias estimulantes brancas em pó.
Шишка[SHISH-ka]Pinha / Ganza de alta qualidade (Gíria)Literalmente a pinha das árvores, mas no calão refere-se às inflorescências femininas secas de marijuana.
Палево[PA-li-va]Cana / Perigo de ser apanhado (Gíria)Termo de calão muito comum usado para indicar que uma situação está visível, suspeita ou que a polícia está por perto.
Васёк[Va-SYOK]Pacóvio / Totó / Mané (Gíria)Diminutivo do nome Vasiliy, usado no calão de rua de forma depreciativa para definir um gajo qualquer ou ingénuo.
Статья[Stat'-YA]Artigo da lei / Acusação penalSubstantivo feminino; no contexto de Pasha Technik, refere-se aos seus vários problemas e condenações no código penal.
Окорок[O-ka-rak]Presunto / Perna de porco / CarneSubstantivo masculino que designa o corte de carne da coxa traseira de animais talhados.

Parte 2: Regionalismos e Casos de Proveniência
No verso «из Магадана» e «из Еревана», observa-se o uso padrão da preposição из (de/proveniente de) que exige obrigatoriamente que o substantivo geográfico seja declinado no Caso Genitivo.

Parte 3: Estruturas de Posição Corporal na Lírica
A expressão idiomática e rude принимать позу раком pertence ao calão vulgar e erótico urbano para descrever a postura física de gatas, sendo construída com o substantivo 'rak' (caranguejo/lagostim) no Caso Instrumental para indicar o modo da ação.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какой персонаж шведской сказки, живущий на крыше, упоминается Блёвом МС?

Que personagem de um conto sueco que vive no telhado é mencionada por Blyov MC?

Faz la correspondência entre as marcas e cidades e o seu contexto no texto:

Russo:
Camelot
Магадан
Иваново
Português:
Botas pesadas de subcultura
Cidade associada ao isolamento
A cidade das noivas

Что означает слово «палево» в уличном сленге?

O que significa a palavra «palevo» na gíria de rua?