Anterior Próxima
← Voltar para КунтейнирКунтейнир

Ганеш

Ganesh

Ganesha

Álbum: Неизданное 2
Compositor: Kunteynir
Letrista: Blöv MC, Maxim Sinitsin
Arranjador: Pasha Technik

Letra em Russo

[Intro]
-Ты ведь меня знаешь , Абдула?
Я мэду не беру
Мне за державу обидно

[Куплет 1: Блев МС]
Опять плюх пять ,прошло лет пять
Эфир был под радиоволна
Все по пять
Весна и все таит
Скоро накормим
Натолкаем , пора вернуть в радиоаппаратуру
Микрофон , Шура и пару парашютов
С утра пару шуток с сыном
Потом Ашота ловить до работы
Лаваш с икрой устроил
Утроил банк в покере
Бабки в портфолио не то
Зато отработал золото
Контракт , забота
Работа моя
На ВНДХ по выходным
ПДНХ(?) походу я напыхался
Обои пахнут , плинтус дышит
И сохнут линзы
Это слабый раствор лизера
Не вижу дубовые листья
Мне должны навести
Хотя ждут на Пресне
Там будет добавка
Персиков для персов
Перевожу килогерцы
Выступление плюс тысячи пятьсот на перце(?)
Редсует , репует
Перец , как лезвие по языке
Это текст на ходу
Конец языку
Конец ганеш
Конец отец
Конец певец
(Конец отец
Конец певец
Конец отец
Конец певец)

[Куплет 2: Максим Синицын ,Блев МС ]
Вот пиздец , я сам ахуел
Блев сам приехал ко мне
Опять плюх пять, время идет к весне
Пора тусануть , царапнуть песню
К Красной Пресни примерно в десять утра
Я не хотел ставить
Но ставку утроил
Джокер иногда ломает ставку 0.03 бакса
Чек фо , пропадает лимит
Киви становится бананом
Однорукий бандит меня наебал
Сьел рубли - выдал гривны
Процент грусти
Очень легко застудить простатит
Порошенко чешет очкастые яйца
Меркнет звезда , звездолет у пса
Посадка на Марс
Примарсились, раздулись
В себя пришли
Попили чаю, вышли, еле дыша
В трудных(?) скафандрах есть доширак
А кто-то молодец , пропиаревец
Певец, как пение птенец
Скворец в скворцовом дворце
Дворец бракосочетания
Кладенец в арце
Милая на концерте делает .. миньетик
Персик и перец
Ахринеть, текст на худой конец
Гонец , гонец, гонец , гонец
Все зависит от месяца
Конец отец
Конец певец
Конец отец
Конец певец
Персик и перец

[Outro]
До свидания , барышни
Извините коль ,что не так
Спасибо!

Tradução em Português

[Intro]
— Tu bem me conheces, Abdula?
Eu não aceito subornos
Sinto pena pelo destino do meu país

[Verso 1: Blöv MC]
De novo cinco passas de haxixe, passaram-se uns cinco anos
O éter estava sob o efeito de ondas de rádio
Tudo por cinco
A primavera chegou e tudo está a derreter
Em breve vamos dar-lhes de comer
Vamos atulhar, está na hora de devolver à aparelhagem de rádio
O microfone, o Shura e um par de paraquedas
Pela manhã um par de piadas com o meu filho
Depois ir apanhar o Ashot antes do trabalho
Organizou um pão lavash com caviar
Tripliquei a banca no poker
O guito no portefólio não é aquilo
Mas em compensação extraí o ouro
Contrato, preocupação
A minha rotina de trabalho
No centro de exposições VDNH aos fins de semana
PDNH, pelos vistos queimei demasiada erva
O papel de parede cheira, o plinto parece que respira
E as lentes de contacto secam
Isto é uma solução fraca de LSD
Não consigo ver as folhas de carvalho
Eles têm de me trazer material
Embora estejam à minha espera no bairro de Presnya
Lá haverá uma dose extra
De pêssegos para os persas
Transformo os quilohertz
Atuação mais mil e quinhentos investidos na pimenta
Desenha, faz rap
A pimenta é como uma lâmina na língua
Isto é texto feito na hora
Fim da língua
Fim de Ganesha
Fim do pai
Fim do cantor
(Fim do pai
Fim do cantor
Fim do pai
Fim do cantor)

[Verso 2: Maxim Sinitsin, Blöv MC]
Que caralho, eu próprio fiquei parvo
O Blöv veio mesmo à minha casa de propósito
De novo cinco passas de haxixe, o tempo corre em direção à primavera
Está na hora de curtir, arranhar uma música nova
A caminho de Krasnaya Presnya por volta das dez da manhã
0 eu não queria apostar
But tripliquei a aposta
O Joker às vezes estraga uma aposta de zero vírgula zero três dólares
Check fold, o limite desaparece
O Kiwi transforma-se numa banana
A slot machine enrabou-me à grande
Engoliu rublos — e devolveu grívinas ucranianas
Percentagem de melancolia
É muito fácil apanhar uma inflamação na próstata com o frio
O Poroshenko coça os tomates de óculos
A estrela esmorece, o cão tem uma nave espacial
Aterragens em Marte
Aterrámos em Marte, inchámos de fumo
Voltámos a nós
Bebemos um chá, saímos, mal conseguindo respirar
Dentro de fatos espaciais pesados comemos massa instantânea Doshirak
E há quem seja um bom rapaz, mestre das relações públicas
Um cantor, como o cantar de um passarinho
Um estorninho no palácio dos estorninhos
Conservatória do registo civil
Espada mágica no baú
A minha querida no concerto faz-me... um brochezito
Pêssego e pimenta
Passar-se, lírica na pior das hipóteses
Mensageiro, mensageiro, mensageiro, mensageiro
Tudo depende do mês do ano
Fim do pai
Fim do cantor
Fim do pai
Fim do cantor
Pêssego e pimenta

[Outro]
Adeus, madames
Desculpem se houve alguma coisa errada
Obrigado!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Cinema Soviético, o Centro VDNH e Fraudes de Moeda
A Citação de Sol de Deserto: A introdução utiliza o áudio do lendário filme soviético de culto Sol Branco do Deserto (Белое солнце пустыни, 1970). A frase do oficial Vereshchagin a recusar subornos («Мне за державу обидно») é uma das expressões idiomáticas patrióticas mais famosas da cultura russa, usada aqui em absoluto contraste cómico com as trafulhas financeiras e consumo de haxixe.
VDH / Presnya: Blöv MC refere-se ao VDNH (Выставка достижений народного хозяйства), o colossal centro de exposições arquitetónico soviético em Moscovo. Ele deforma o nome para «ПДНХ» devido ao estado de confusão mental induzido por LSD. Krasnaya Presnya é outro distrito moscovita associado a encontros clandestinos do grupo.
A Slot Machine e a Crise de Moedas: Maxim Sinitsin descreve com humor o funcionamento das slot machines ilegais de rua («однорукий бандит») que enganavam os jogadores com taxas de conversão absurdas, engolindo rublos russos e devolvendo grívinas (moeda da Ucrânia).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Плюх[Plyukh]Passa de haxixe / Pedaço de haxixeGíria do submundo russa para pequenas porções achatadas de resina de canábis preparadas para queima.
Державу[Dir-ZHA-vu]Estado / País / Nação poderosaCaso Acusativo; substantivo feminino de elevada carga solene que designa a pátria como superpotência.
Плинтус[PLIN-tus]Plinto / RodapéSubstantivo masculino; na gíria, a expressão 'ниже плинтуса' significa um nível de degradação extrema.
Застудить[Zas-tu-DIT']Apanhar frio / Inflamar com o frioVerbo coloquial russo muito comum para indicar que uma parte do corpo adoeceu devido à exposição a baixas temperaturas.
Гонец[Ga-NYETS]Mensageiro / EmissárioTermo antigo e literário usado no rap underground para designar quem vai buscar mantimentos ou estupefacientes para o grupo.
Кладенец[Kla-di-NYETS]Espada mágica / Espada lendáriaTermo mitológico dos contos de fadas russos (bylinas) para uma arma de corte invencível.

Parte 2: Aglutinações Vulgares de Choque Emocional
A expressão ахуел provém da raiz obscena (mat) aglutinada na linguagem falada.
• Atua como um verbo que descreve o estado de paralisia mental, perplexidade extrema ou surpresa desmedida do narrador face a um acontecimento imprevisto.

Parte 3: O Caso Locativo Adverbial de Tempo e Estações
A construção «время идет к весне» utiliza a preposição de movimento e aproximação к governando o Caso Dativo (весне — para a primavera), indicando a transição cíclica da natureza no quotidiano moscovita.

🎵 Outras Músicas de "Неизданное 2"

1
0 Байт
0 Bayt
0 Bytes
3
Безбашенные МС
Bezbashennye MS
MCs Sem Juízo
4
Всё Включено
Vse Vklyucheno
Tudo Incluído
5
Гитлер
Gitler
Hitler
6
Гусь
Gus
O Ganso
7
Глиномес
Glinomes
Misturador de Argila
8
Дружище
Druzhishche
Meu Caro / Amigalhão
9
Елки-палки
Elki-palki
Rios e Coriscos / Bolas
10
Жизнь это хардкор
Zhizn eto khardkor
A Vida é Hardcore
11
Конский возбудитель
Konskiy vozbuditel
Estimulante Equino
12
Маки
Maki
Papas / Papoilas
13
История Короче Длинная
Istoriya Koroche Dlinnaya
A História, Resumindo, é Longa
14
Они проститутки
Oni prostitutki
Elas São Prostitutas
15
Пердануло в хуй
Perdanulo v khuy
Peidou-se na Gaita
16
Сними обувь
Snimi obuv
Tira os Sapatos
17
Снял кожу
Snyal kozhu
Arranquei a Pele
18
Финн
Finn
O Finlandês
19
Малафья
Malafya
Esperma / Sémen
20
Лизал Клитор
Lizal Klitor
Lambeu o Clítoris
21
Много-много
Mnogo-mnogo
Muito, Muito
22
Голосуй за потапова
Golosuy za potapova
Vota no Potapov
23
Каждый Хочет
Kazhdyy Khochet
Toda a Gente Quer
24
Как положено
Kak polozheno
Como Deve Ser / Como Manda a Lei
25
Как хочешь , Окунь
Kak khochesh , Okun
Como Quiseres, Perca
26
Крис и Инна
Kris i Inna
Kris e Inna
28
Гвидон
Gvidon
Gvidon
29
Русский Раритет
Russkiy Raritet
Raridade Russa
31
Наргыз
Nargyz
Nargyz
32
Куда письмо
Kuda pismo
Para Onde Vai a Carta
33
Киса
Kisa
Gatinha
34
Шесть метров
Shest metrov
Seis Metros
35
Может хватит
Mozhet khvatit
Se Calhar Já Chega
Ver álbum completo →