Anterior
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Воспоминания о былой любви

Vospominaniya o byloy lyubvi

Recordações de um Amor Passado

Álbum: Как в старой сказке
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

[Куплет 1]
Дремлет за горой мрачный замок мой
Душу мучает порой царящий в нём покой
Я своих фантазий страждущий герой
А любви моей живой все образы со мной

[Припев]
Я часто вижу страх в смотрящих на меня глазах
Им суждено уснуть в моих стенах
Застыть в моих мирах
Но сердце от любви горит, моя душа болит
И восковых фигур прекрасен вид —
Покой везде царит!

[Куплет 2]
Я их приводил в свой прекрасный дом
Их вином поил и развлекались мы потом
Иногда у них легкий был испуг
От прикосновений к нежной шее крепких рук

[Припев]
Я часто вижу страх в смотрящих на меня глазах
Им суждено уснуть в моих стенах
Застыть в моих мирах
Но сердце от любви горит, моя душа болит
И восковых фигур прекрасен вид —
Покой везде царит!

[Куплет 3]
Вот несёт одна мне свои цветы
Вот стоит другая, погружённая в мечты
Я пытался их до смерти рассмешить
Но пришлось, как в старой сказке, просто задушить!

[Припев]
Я часто вижу страх в смотрящих на меня глазах
Им суждено уснуть в моих стенах
Застыть в моих мирах
Но сердце от любви горит, моя душа болит
И восковых фигур прекрасен вид —
Покой везде царит!

Tradução em Português

[Verso 1]
Dorme atrás da montanha o meu castelo sombrio
Atormenta-me a alma às vezes o sossego que nele reina
Sou o herói sofredor das minhas próprias fantasias
E as imagens do meu amor vivo estão todas comigo

[Refrão]
Vejo frequentemente o medo nos olhos que me olham
Estão destinadas a adormecer entre as minhas paredes
A congelar nos meus mundos
Mas o coração arde de amor, a minha alma dói
E das figuras de cera belo é o aspeto —
O sossego reina em todo o lado!

[Verso 2]
Eu trazia-as para a minha bela casa
Dava-lhes vinho a beber e divertíamo-nos depois
Às vezes elas sentiam um leve susto
Dos toques das mãos fortes no pescoço terno

[Refrão]
Vejo frequentemente o medo nos olhos que me olham
Estão destinadas a adormecer entre as minhas paredes
A congelar nos meus mundos
Mas o coração arde de amor, a minha alma dói
E das figuras de cera belo é o aspeto —
O sossego reina em todo o lado!

[Verso 3]
Eis que uma me traz as suas flores
Eis que outra está ali, imersa em sonhos
Tentei fazê-las rir até à morte
Mas tive de as esganar, como num velho conto de fadas!

[Refrão]
Vejo frequentemente o medo nos olhos que me olham
Estão destinadas a adormecer entre as minhas paredes
A congelar nos meus mundos
Mas o coração arde de amor, a minha alma dói
E das figuras de cera belo é o aspeto —
O sossego reina em todo o lado!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Colecionador e a Imortalidade Estática
Esta é uma das canções mais icónicas e melancólicas da banda, fundindo uma melodia de balada hard rock com uma letra profundamente perturbadora que remete para o conto «A Máscara de Cera».

• O Artista Psicopata: O protagonista vive isolado num castelo e sofre por amor. No entanto, a sua forma de preservar esse amor é macabra: ele atrai mulheres, mata-as e transforma-as em figuras de cera. Para ele, a morte é a única forma de garantir que a beleza e o afeto nunca o abandonem.

• Oximoro de Sentimentos: A letra contrasta palavras de carinho e beleza («coração arde de amor», «belo aspeto») com atos de violência extrema («simplesmente esganar»). O narrador não se vê como um vilão, mas como um «herói sofredor» que busca paz num mundo estático onde nada muda ou apodrece.

• Como num Velho Conto de Fadas: A referência ao título do álbum («как в старой сказке») no terceiro verso reforça a ideia de que a banda vê estas histórias de terror como versões modernas dos contos folclóricos sombrios, onde o amor e a morte estão intrinsecamente ligados.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Дремать[Dri-MAT']Dormitar / Estar meio a dormirUsado poeticamente para descrever o silêncio do castelo.
Замок[ZA-mak]CasteloLocal da ação (não confundir com zamók - fechadura).
Страх[Strakh]MedoO que o narrador vê nos olhos das vítimas.
Воск[Vosk]CeraMaterial usado para as figuras («восковых фигур»).
Задушить[Za-du-SHIT']Esganar / EstrangularO método utilizado pelo colecionador.
Покой[Pa-KOY]Sossego / Paz / RepousoRefere-se tanto ao silêncio quanto ao repouso eterno dos mortos.

Parte 2: Participais Presentes Ativos
A música usa o particípio Смотрящих (Que olham / Que estão a olhar).
• Deriva do verbo 'смотреть'.
• Concorda com o substantivo 'глазах' (olhos) no Caso Prepositivo plural.
• Descreve uma característica em curso no momento da observação.

Parte 3: O Uso do Caso Dativo de Destino
Им суждено (Estão destinadas): A construção 'суждено' (estar destinado/fado) exige o sujeito no Caso Dativo (Им - a elas/lhes).
• Expressa a inevitabilidade do destino das mulheres que entram no castelo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Из чего сделаны фигуры в замке героя?

De que são feitas as figuras no castelo do herói?

Liga as sensações às partes do corpo mencionadas:

Russo:
Глаза
Сердце
Душа
Português:
Страх (Medo)
Горит (Arde)
Болит (Dói)

Что сделал герой с девушками в конце концов?

O que fez o herói com as raparigas no final de contas?