Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Екатерина

Ekaterina

Catarina

Álbum: Акустический альбом
Compositor: Andrey Knyazev
Letrista: Andrey Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

[Куплет]
Ночь за окном, хлещет дождь и молнии сверкают
Лужи кругом, не проехать, не пройти
Милая, я вас совсем не понимаю
Ну почему так стремитесь вы уйти?

[Припев]
Прошу вас, о Екатерина, останьтесь этой ночью у меня
Останьтесь или вам противна неубранная комната моя?
Прошу вас только не молчите, я так устал от этой тишины...
Меня общенью с Вами научите, учтите, что я писаюсь в штаны
Лай-лай-лалай
Лай-лай

[Куплет 2]
Мне - одиночество, вам - в ночи дорога
Разве не можем мы этого избежать?
Времени до утра не так уж много
Думаю, стоит ненастье переждать

[Припев]
Прошу вас, о Екатерина, останьтесь этой ночью у меня
Останьтесь или вам противна неубранная комната моя?
Прошу вас только не молчите, я так устал от этой тишины...
Меня общенью с Вами научите, учтите, что я писаюсь в штаны
Лай-лай-лалай
Лай-лай

[Куплет 3]
Знаете что, разупрямая красотка
Хватит уходом своим мне угрожать!
Если вам нравится мерзкая погодка
Можете плыть, а я просто лягу спать!

[Припев]
Прошу вас, о Екатерина, останьтесь этой ночью у меня
Останьтесь или вам противна неубранная комната моя?
Прошу вас только не молчите, я так устал от этой тишины...
Меня общенью с Вами научите, учтите, что я писаюсь
Учтите, что я писаюсь
Учтите, что я писаюсь
В штаны

Tradução em Português

[Verso]
Noite lá fora, a chuva açoita e os relâmpagos brilham
Poças por todo o lado, impossível conduzir ou passar
Querida, eu não a compreendo de todo
Ora, por que anseia tanto ir embora?

[Refrão]
Peço-vos, ó Catarina, ficai esta noite comigo
Ficai, ou ser-vos-á repugnante o meu quarto desarrumado?
Peço-vos, apenas não vos caleis, estou tão cansado deste silêncio...
Ensinai-me a comunicar convosco, tende em conta que eu faço chichi nas calças
Lai-lai-lalai
Lai-lai

[Verso 2]
Para mim — a solidão, para vós — a estrada na noite
Será que não podemos evitar isso?
Não falta assim tanto tempo para a manhã
Creio que vale a pena esperar que passe a intempérie

[Refrão]
Peço-vos, ó Catarina, ficai esta noite comigo
Ficai, ou ser-vos-á repugnante o meu quarto desarrumado?
Peço-vos, apenas não vos caleis, estou tão cansado deste silêncio...
Ensinai-me a comunicar convosco, tende em conta que eu faço chichi nas calças
Lai-lai-lalai
Lai-lai

[Verso 3]
Sabe que mais, beldade teimosa
Basta de me ameaçar com a sua partida!
Se gosta de um tempo asqueroso
Pode ir a nado, que eu vou simplesmente deitar-me a dormir!

[Refrão]
Peço-vos, ó Catarina, ficai esta noite comigo
Ficai, ou ser-vos-á repugnante o meu quarto desarrumado?
Peço-vos, apenas não vos caleis, estou tão cansado deste silêncio...
Ensinai-me a comunicar convosco, tende em conta que eu faço chichi
Tende em conta que eu faço chichi
Tende em conta que eu faço chichi
Nas calças

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Desconstrução do Romantismo Galante
«Ekaterina» é uma das faixas mais humorísticas e bizarras do «Acoustic Album». A canção começa como uma balada clássica de sedução, onde um homem tenta convencer uma mulher a passar a noite em sua casa para se proteger de uma tempestade terrível. Contudo, Korol i Shut quebra rapidamente a seriedade com revelações absurdas.

O Choque do Refrão: Após um apelo aparentemente romântico, o protagonista confessa um detalhe infantil e embaraçoso: «учтите, что я писаюсь в штаны» (tende em conta que eu faço chichi nas calças). Esta reviravolta serve para desconstruir a figura do sedutor e transformar a cena numa situação de desconforto cómico, típica do estilo 'anti-herói' de Knyazev.

A Mudança de Atitude: No último verso, perante a insistência de Catarina em partir, o narrador perde a paciência e a cortesia («beldade teimosa»), mandando-a «ir a nado» sob a chuva enquanto ele vai dormir. É uma sátira à impaciência e à falta de tato social, disfarçada de cortesia de cavalheiro.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Молния[MOL-ni-ya]RelâmpagoSubstantivo feminino.
Лужа[LU-zha]PoçaSubstantivo feminino.
Противно[Pra-TIV-na]Repugnante / NojentoAdvérbio que expressa aversão.
Ненастье[Ni-NAS-ti-ye]Intempérie / Mau tempoSubstantivo neutro.
Угрожать[U-gra-ZHAT']AmeaçarVerbo no infinitivo.
Штаны[Shta-NY]CalçasSubstantivo plural (pluralia tantum).

Parte 2: O Modo Imperativo de Polidez
O herói dirige-se a Catarina usando a forma formal «Вы» (Vós) e o imperativo correspondente:
Останьтесь (Ficai / Permanecei): Verbo остаться.
Не молчите (Não vos caleis): Verbo молчать.
Научите (Ensinai-me): Verbo научить.
Esta escolha de palavras cria um tom de falsa fidalguia que contrasta com o conteúdo absurdo da letra.

Parte 3: Verbos de Movimento e Desejo
Стремитесь уйти (Anseia/Esforça-se por ir embora): O verbo стремиться indica uma forte inclinação ou desejo por uma ação.
Переждать (Esperar que passe): Prefixo пере- indica a duração de uma ação até ao fim de um processo (neste caso, esperar o fim da chuva).
Писаться (Urinar-se): Verbo reflexivo usado aqui para indicar uma condição involuntária.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему герой просит Екатерину остаться?

Por que é que o herói pede a Catarina para ficar?

Liga as descrições aos seus substantivos:

Russo:
Комната
Погодка
Красотка
Português:
Desarrumada (неубранная)
Asquerosa (мерзкая)
Teimosa (разупрямая)

В чём признаётся герой в конце припева?

O que confessa o herói no final do refrão?