Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
С головы сорвал ветер мой колпак
Я хотел любви, но вышло всё не так
Знаю я: ничего в жизни не вернуть
И теперь у меня один лишь только путь
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И когда об этом вдруг узнаешь ты
Тогда поймёшь, кого ты потеряла
[Куплет 2]
Быть таким, как все, с детства не умел
Видимо, такой в жизни мой удел
А она… Да что она? Вечно мне лгала
И меня никогда понять бы не смогла
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И когда об этом вдруг узнаешь ты
Тогда поймёшь, кого ты потеряла
[Куплет 3]
Гордо скину плащ, в даль направлю взор
Может, она ждёт? Вряд ли, это вздор
И, издав дикий крик, камнем брошусь вниз
Это моей жизни заключительный каприз
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И тогда себя возненавидишь ты
Лишь осознав, кого ты потеряла
Кого ты потеряла
Кого ты потеряла
С головы сорвал ветер мой колпак
Я хотел любви, но вышло всё не так
Знаю я: ничего в жизни не вернуть
И теперь у меня один лишь только путь
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И когда об этом вдруг узнаешь ты
Тогда поймёшь, кого ты потеряла
[Куплет 2]
Быть таким, как все, с детства не умел
Видимо, такой в жизни мой удел
А она… Да что она? Вечно мне лгала
И меня никогда понять бы не смогла
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И когда об этом вдруг узнаешь ты
Тогда поймёшь, кого ты потеряла
[Куплет 3]
Гордо скину плащ, в даль направлю взор
Может, она ждёт? Вряд ли, это вздор
И, издав дикий крик, камнем брошусь вниз
Это моей жизни заключительный каприз
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И тогда себя возненавидишь ты
Лишь осознав, кого ты потеряла
Кого ты потеряла
Кого ты потеряла
Tradução em Português
[Verso 1]
Da cabeça o vento arrancou o meu barrete
Eu queria amor, mas correu tudo mal
Eu sei: nada na vida se pode recuperar
E agora tenho apenas um único caminho
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei de um penedo
Aqui estava eu, e aqui deixei de existir
E quando de repente souberes disso
Então compreenderás quem perdeste
[Verso 2]
Ser como todos, desde a infância não soube
Pelos vistos, tal é o meu destino na vida
E ela... Bem, o que tem ela? Sempre me mentiu
E nunca me conseguiria compreender
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei de um penedo
Aqui estava eu, e aqui deixei de existir
E quando de repente souberes disso
Entonces compreenderás quem perdeste
[Verso 3]
Orgulhosamente despirei a capa, ao longe dirigirei o olhar
Talvez ela espere? Dificilmente, isso é um disparate
E, soltando um grito selvagem, como uma pedra lançar-me-ei para baixo
Este é o capricho final da minha vida
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei de um penedo
Aqui estava eu, e aqui deixei de existir
E então odiar-te-ás a ti mesma
Apenas ao perceberes quem perdeste
Quem perdeste
Quem perdeste
Da cabeça o vento arrancou o meu barrete
Eu queria amor, mas correu tudo mal
Eu sei: nada na vida se pode recuperar
E agora tenho apenas um único caminho
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei de um penedo
Aqui estava eu, e aqui deixei de existir
E quando de repente souberes disso
Então compreenderás quem perdeste
[Verso 2]
Ser como todos, desde a infância não soube
Pelos vistos, tal é o meu destino na vida
E ela... Bem, o que tem ela? Sempre me mentiu
E nunca me conseguiria compreender
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei de um penedo
Aqui estava eu, e aqui deixei de existir
E quando de repente souberes disso
Entonces compreenderás quem perdeste
[Verso 3]
Orgulhosamente despirei a capa, ao longe dirigirei o olhar
Talvez ela espere? Dificilmente, isso é um disparate
E, soltando um grito selvagem, como uma pedra lançar-me-ei para baixo
Este é o capricho final da minha vida
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei de um penedo
Aqui estava eu, e aqui deixei de existir
E então odiar-te-ás a ti mesma
Apenas ao perceberes quem perdeste
Quem perdeste
Quem perdeste
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Hino do Romantismo Trágico e a Solidão do Bobo
«Saltarei de um Penedo» é, sem dúvida, uma das canções mais célebres e amadas de Korol i Shut, elevando-se ao estatuto de hino geracional na Rússia. Composta por Andrei Knyazev durante o seu serviço militar, a balada utiliza tons folclóricos e frases propositadamente elevadas para narrar o desespero de um amor não correspondido.
«Saltarei de um Penedo» é, sem dúvida, uma das canções mais célebres e amadas de Korol i Shut, elevando-se ao estatuto de hino geracional na Rússia. Composta por Andrei Knyazev durante o seu serviço militar, a balada utiliza tons folclóricos e frases propositadamente elevadas para narrar o desespero de um amor não correspondido.
• A Estética do Bobo: A referência inicial ao «barrete» (колпак) evoca a figura do bobo da corte ou do menestrel, personagens centrais na imagética da banda que representam o marginalizado que não sabe «ser como todos».
• Vingança Emocional: Ao contrário de outras canções da banda focadas no terror, esta foca-se no fatalismo romântico. O suicídio é apresentado como um «capricho final» destinado a fazer a amada arrepender-se e finalmente valorizar quem ele era. Mikhail Gorshenev («Gorshok») chegou a evitar cantar esta música nos seus últimos anos por considerá-la demasiado «infantil» em comparação com os temas punk mais agressivos, mas a sua popularidade permanece inabalável, sendo presença constante em programas como o «The Voice» russo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Скала | [Ska-LA] | Penedo / Penhasco / Rocha | Substantivo feminino. |
| Колпак | [Kal-PAK] | Barrete / Gorro | Peça de roupa típica de bobos ou cozinheiros. |
| Удел | [U-DYEL] | Destino / Sorte / Quinhão | Termo poético ou arcaico para fado ou sina. |
| Вздор | [Vzdor] | Disparate / Tolice / Absurdo | Substantivo masculino coloquial. |
| Каприз | [Ka-PRIZ] | Capricho | Desejo súbito e muitas vezes sem fundamento. |
| Взор | [Vzor] | Olhar / Vista | Substantivo masculino poético. |
Parte 2: O Gerúndio de Ação Concluída
O refrão começa com Разбежавшись (Tendo ganho balanço / Após correr). • Trata-se de um gerúndio perfeito (деепричастие прошедшего времени).
• Indica uma ação que deve ser completada antes da ação principal («saltarei»).
• É formado a partir do verbo reflexivo разбежаться.
Parte 3: O Futuro Simples e a Intenção
A letra está carregada de verbos no Futuro Simples (Perfectivo), indicando decisões definitivas:• Прыгну (Saltarei) - do verbo прыгнуть.
• Поймёшь (Compreenderás) - do verbo понять.
• Скину (Despirei/Lançarei fora) - do verbo скинуть.
• Брошусь (Lançar-me-ei) - do verbo броситься.
Esta conjugação reforça a natureza resoluta do protagonista em levar o seu plano até ao fim.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сорвал ветер с головы героя?
O que é que o vento arrancou da cabeça do herói?
Faz a correspondência dos verbos no futuro às suas traduções:
Russo:
Прыгну
Поймёшь
Узнаешь
Português:
Saltarei
Compreenderás
Saberás
Как герой характеризует свой прыжок в конце?
Como é que o herói caracteriza o seu salto no final?
🎵 Outras Músicas de "Акустический альбом"
1
Кукла колдуна
Kukla kolduna
A Marioneta do Feiticeiro
2
Наблюдатель
Nablyudatel
O Observador
3
Бедняжка
Bednyazhka
Pobrezinha
5
Девушка и Граф
Devushka i Graf
A Rapariga e o Conde
6
Песня Мушкетёров
Pesnya Mushketyorov
A Canção dos Mosqueteiros
7
Тяни!
Tyani!
Puxa!
8
Утренний рассвет
Utrenniy rassvet
Alvorecer Matinal
9
Сосиска
Sosiska
A Salsicha
10
Карапуз
Karapuz
O Baixinho Atarracado
11
Спятил отец
Spyatil otets
O Pai Enlouqueceu
12
Ведьма и осёл
Vedma i osyol
A Bruxa e o Burro
13
Екатерина
Ekaterina
Catarina
14
Прерванная любовь, или Арбузная корка
Prervannaya lyubov, ili Arbuznaya korka
Amor Interrompido, ou a Casca de Melancia
15
Мотоцикл
Mototsikl
A Motocicleta
16
Голые коки
Golye koki
Gónadas Nuas
17
Забытые ботинки
Zabytye botinki
Botas Esquecidas
18
Ели мясо мужики
Eli myaso muzhiki
Comiam Carne os Homens
