Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Забытые ботинки

Zabytye botinki

Botas Esquecidas

Álbum: Акустический альбом
Compositor: Andrey Knyazev
Letrista: Andrey Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

[Куплет]
Уставшим путником войду в твою я спальню
Без приглашения, тайком, без лишних слов
Возле тебя я сяду тихо на диване
И пожелаю необычных, сладких снов
Зажгу свечу я, но будить тебя не стану
Не отрываясь, буду пристально смотреть
И этот миг мне силы даст, залечит мои раны
И он сумеет сердце мне согреть

[Припев]
Дальний путь зовет меня, но уйти я не могу
Возвращаюсь снова я, твой облик в сердце берегу

[Куплет 2]
А в полночь выйду я на лунную дорогу
Простившись навсегда с любимою своей
Тоска оставь меня, глупа ты и убога
Ты не подруга светлой памяти моей
Когда проснешься ты, найдешь мои ботинки
Те, что случайно я оставил у тебя
А в чем ушел же он? себя ты спросишь тихо
В чем я ушел? И сам того не знаю я!

[Припев]
Дальний путь зовет меня, но уйти я не могу
Возвращаюсь снова я, твой облик в сердце берегу

[Куплет 3]
Босые ноги возвратят меня обратно
Куда деваться - отморожена ступня!
Мне быть навязчивым не очень-то приятно
Возьму ботинки и уйду тотчас же я
И вновь иду задумчивый по лунной я дороге
И дом твой вновь остался за моей спиной
Ботинки на ногах, но мерзнут мои ноги...
Забыл штаны... О нет... О, Боже мой!

[Припев]
Дальний путь зовет меня, но уйти я не могу
Возвращаюсь снова я, твой облик в сердце берегу

Tradução em Português

[Verso]
Como um viajante cansado, entrarei no teu quarto
Sem convite, às escondidas, sem palavras supérfluas
Junto a ti, sentar-me-ei baixinho no sofá
E desejar-te-ei sonhos invulgares e doces
Acenderei uma vela, mas não te acordarei
Sem desviar o olhar, ficarei a observar atentamente
E este momento dar-me-á forças, curará as minhas feridas
E ele conseguirá aquecer o meu coração

[Refrão]
O caminho longo chama-me, mas não consigo ir embora
Regresso de novo, guardo a tua imagem no coração

[Verso 2]
E à meia-noite, sairei para a estrada lunar
Despedindo-me para sempre da minha amada
Melancolia, deixa-me, és parva e miserável
Não és amiga da minha memória luminosa
Quando acordares, encontrarás as minhas botas
Aquelas que, por acaso, deixei em tua casa
Mas com que é que ele se foi embora? Perguntarás a ti mesma baixinho
Com que é que eu me fui embora? Nem eu próprio o sei!

[Refrão]
O caminho longo chama-me, mas não consigo ir embora
Regresso de novo, guardo a tua imagem no coração

[Verso 3]
Os pés descalços far-me-ão voltar atrás
Que remédio — a planta do pé está gelada!
Não me é lá muito agradável ser inconveniente
Pegarei nas botas e ir-me-ei embora imediatamente
E de novo sigo pensativo pela estrada lunar
E a tua casa ficou de novo atrás das minhas costas
Botas nos pés, mas os meus pés gelam...
Esqueci-me das calças... Oh não... Oh, meu Deus!

[Refrão]
O caminho longo chama-me, mas não consigo ir embora
Regresso de novo, guardo a tua imagem no coração

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Quebra do Romantismo Solene
«Zabytye Botinki» (Botas Esquecidas) encerra o núcleo principal do «Acoustic Album» com a fórmula clássica de Korol i Shut: uma introdução poética e quase mística que descamba num final absurdo e embaraçoso. A canção começa com a imagem romântica do viajante solitário e melancólico, evocando a poesia russa do século XIX, apenas para subverter as expectativas do ouvinte no último verso.

A Estética do Viajante: A primeira parte da música utiliza um vocabulário elevado («путник» - viajante, «облик» - semblante, «пристально» - atentamente), criando uma atmosfera de despedida solene e amor platónico.

Humor de Situação: A revelação final de que o herói, após recuperar as botas para não gelar os pés, percebe que se esqueceu das calças («забыл штаны»), é um exemplo perfeito da desconstrução do herói romântico. O que era uma partida mística transforma-se numa caminhada ridícula e fria pela «estrada lunar», humanizando a personagem através do erro e do absurdo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Путник[PUT-nik]Viajante / CaminhanteTermo poético ou arcaico para alguém que viaja a pé.
Ботинки[Ba-TIN-ki]Botas / BotinasSubstantivo plural.
Тайком[Tay-KOM]Às escondidas / SecretamenteAdvérbio de modo.
Тоска[Tas-KA]Melancolia / Angústia / TédioUma das palavras mais intraduzíveis do russo, expressando uma dor espiritual profunda.
Босой[Ba-SOY]DescalçoAdjetivo masculino.
Ступня[Stup-NYA]Planta do pé / PéParte anatómica do pé.

Parte 2: Futuro de Intenção e Promessa
A música utiliza o Futuro Simples (Perfectivo) para descrever as ações que o herói pretende realizar:
Войду (Entrarei) - do verbo войти.
Сяду (Sentar-me-ei) - do verbo сесть.
Зажгу (Acenderei) - do verbo зажечь.
Залечит (Curará) - do verbo залечить.
Estes verbos indicam ações pontuais e definitivas que compõem o plano do narrador.

Parte 3: O Caso Instrumental de Condição e Local
Уставшим путником (Como um viajante cansado): O Caso Instrumental é usado aqui para indicar a condição ou o papel assumido pelo sujeito ao entrar no quarto.
За спиной (Atrás das costas): A preposição ЗА exige o Caso Instrumental (спиной) para indicar uma localização estática 'atrás de'.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что забыл герой в первый раз?

O que é que o herói esqueceu na primeira vez?

Liga os substantivos aos seus significados:

Russo:
Штаны
Путник
Ботинки
Português:
Viajante
Botas
Calças

Что забыл герой в самом конце песни?

O que é que o herói percebeu que esqueceu no final da música?