Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Сколько-Сколько

Skolko-Skolko

Quanto, Quanto

Álbum: Влюблённый и безумно одинокий
Compositor: Antonis Pappas
Letrista: Nikos Terzis / Natalia Pletnyova
Arranjador: Evgeniy Abramov

Letra em Russo

Сколько жизней у любви, знаешь, сколько, сколько, сколько? - как огонь в твоей крови: гаснет, чтоб гореть опять
И родится много раз, знаешь, сколько, сколько, сколько? Никогда не спросит нас, никого не станет ждать...

Припев:
Что такое любовь - нам никто не расскажет, кто такая любовь - нам никто не объяснит

Сколько власти у любви, знаешь, сколько, сколько, сколько? Все, куда не погляди, ей и слуги, и рабы...

Припев:
Что такое любовь - нам никто не расскажет, кто такая любовь - нам никто не объяснит

Сколько пальцев у любви, знаешь, сколько, сколько, сколько? Две различные судьбы может в косу заплести...
Нас вместе заплести... Как ленты заплести... А-а, просто заплести... Да... заплести... Ай-яй-яй-яй-яй...

Припев:
Что такое любовь - нам никто не расскажет, кто такая любовь - нам никто не объяснит

Сколько жизней у любви, знаешь, сколько, сколько, сколько? Как огонь в твоей крови - гаснет, чтоб гореть опять...
О-о, нам гореть опять... Нам с тобой гореть опять... У-у, в нем гореть опять... Нам вдвоем гореть опять...

Tradução em Português

Quantas vidas tem o amor, sabes quantas, quantas, quantas? - como o fogo no teu sangue: apaga-se para arder de novo
E nascerá muitas vezes, sabes quantas, quantas, quantas? Nunca nos perguntará, não esperará por ninguém...

Refrão:
O que é o amor - ninguém nos dirá, quem é o amor - ninguém nos explicará

Quanto poder tem o amor, sabes quanto, quanto, quanto? Tudo, para onde quer que olhes, são seus servos e escravos...

Refrão:
O que é o amor - ninguém nos dirá, quem é o amor - ninguém nos explicará

Quantos dedos tem o amor, sabes quantos, quantos, quantas? Dois destinos diferentes ele pode entrançar numa trança...
Entrançar-nos juntos... Como fitas entrançar... Ah, simplesmente entrançar... Sim... entrançar... Ai-yai-yai-yai-yai...

Refrão:
O que é o amor - ninguém nos dirá, quem é o amor - ninguém nos explicará

Quantas vidas tem o amor, sabes quantas, quantas, quantas? Como o fogo no teu sangue - apaga-se para arder de novo...
Oh, vamos arder de novo... Vamos arder de novo os dois... Uh, arder nele de novo... Vamos arder de novo juntos...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Inexplicabilidade do Amor e a Fusão Mediterrânea
Ciclos de Paixão: A letra descreve o amor como um fenómeno fénix: algo que morre («apaga-se») apenas para renascer com a mesma intensidade no sangue. Esta ideia de reencarnação emocional é central no álbum «Apaixonado e loucamente solitário».

Metáfora da Trança: A imagem do amor a «entrançar destinos» (заплести судьбы) como se fossem fitas ou uma trança (коса) é profundamente russa, remetendo para simbolismos de união e compromisso eterno, onde o individual se perde na fusão com o outro.

O Poder Tirânico do Amor: A canção personifica o amor como uma entidade poderosa que faz de todos «servos e escravos», reforçando a ideia de que o sentimento é uma força externa à qual não se pode resistir.

Estética Eurodance: Tal como noutras faixas deste álbum, a produção de 2002 aposta em batidas rítmicas e sintetizadores que aproximam a música russa do som das discotecas europeias da altura, transformando reflexões existenciais em hits de pista.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сколько[SKOL'-ka]Quanto(s) / QuantasAdvérbio interrogativo e quantitativo que dá título à música.
Гаснет[GAS-nit]Apaga-se / Extingue-seDo verbo 'gasnut''; usado para luz, fogo ou sentimentos que perdem a força.
Власти[VLAS-ti]Poder / AutoridadeGenitivo de 'vlast''; refere-se ao domínio que o amor exerce sobre as pessoas.
Рабы[Ra-BY]EscravosPlural de 'rab'; metáfora para a total submissão ao sentimento.
Заплести[Za-plis-TI]Entrançar / TecerVerbo no infinitivo; criar uma trança ou unir fios/destinos de forma inseparável.
Объяснит[Ab-yas-NIT]ExplicaráFuturo do verbo 'ob'yasnit''; tornar algo claro ou compreensível.

Parte 2: O Uso de Pronomes Interrogativos como Sujeito (Что, Кто)
O refrão utiliza Что такое любовь (O que é o amor) e Кто такая любовь (Quem é o amor).
• A mudança de Что (coisa/objeto) para Кто (pessoa/entidade) é uma técnica de personificação.
• Em russo, para perguntar «O que é X?», usa-se a estrutura [Pronome] + [Такое/Такая/Такой] + [Substantivo], onde a palavra 'такой' concorda em género com o substantivo (любовь é feminino, logo usa-se такая).

Parte 3: Verbos de Movimento e Intenção com a Partícula «Чтобы»
A frase «гаснет, чтоб гореть опять» (apaga-se para arder de novo) utiliza a conjunção final чтобы (abreviada para чтоб).
• Esta estrutura indica a finalidade de uma ação.
• Segue-se sempre um infinitivo ou o passado (se o sujeito mudar), estabelecendo um ciclo lógico de causa e efeito na natureza do amor.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивается жизнь любви в песне?

Com o que é comparada a vida do amor na música?

Liga as capacidades do amor às suas metáforas na canção:

Russo:
Жизнь
Пальцы
Власть
Português:
Servos e escravos
Entrançar destinos
Apaga-se e renasce

Кто, по словам автора, может объяснить, что такое любовь?

Quem, segundo o autor, pode explicar o que é o amor?