Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Мария-Магдалена

Mariya-Magdalena

Maria Madalena

Álbum: Влюблённый и безумно одинокий
Compositor: Dario Farina
Letrista: Lana Sklyar / Ennio Morricone
Arranjador: Evgeniy Abramov

Letra em Russo

В бушующей толпе
Ты шла, роняя слезы
И падали к ногам
Проклятья и угрозы
Лицо в крови
Душа как ночь
А толпа людей зло кричит тебе:
"Прочь!"

Мария - Магдалена
А - а - а - а - а - а
Мария - Магдалена
А - а - а
Мария - Магдалена
А - а - а - а - а - а

Украшают ночь
Ласки грешниц
Крикнешь ли ты: "Стой!" - А - а - а!
Нет, конечно
И страшен крест
За чей - то грех
Но прощала все
И простила ты всех

Мария - Магдалена
А - а - а - а - а - а
Мария - Магдалена
А - а - а
Мария - Магдалена
А - а - а - а - а - а

Кто виноват
В такой судьбе?
Может, это те
Кто проклятья шлет
Мне?

Мария - Магдалена
А - а - а - а - а - а
Мария - Магдалена
А - а - а
Мария - Магдалена
А - а - а - а - а - а

Tradução em Português

Na multidão enfurecida
Tu caminhavas, derramando lágrimas
E caíam aos teus pés
Maldições e ameaças
O rosto em sangue
A alma como a noite
E a multidão de pessoas grita-te com maldade:
"Fora!"

Maria Madalena
Ah - ah - ah - ah - ah - ah
Maria Madalena
Ah - ah - ah
Maria Madalena
Ah - ah - ah - ah - ah - ah

Enfeitam a noite
Os carinhos das pecadoras
Gritarás tu: "Para!" - Ah - ah - ah!
Não, claro que não
E é terrível a cruz
Por algum pecado alheio
Mas tu perdoavas tudo
E perdoaste a todos

Maria Madalena
Ah - ah - ah - ah - ah - ah
Maria Madalena
Ah - ah - ah
Maria Madalena
Ah - ah - ah - ah - ah - ah

Quem é o culpado
Por tal destino?
Talvez sejam aqueles
Que lançam maldições
A mim?

Maria Madalena
Ah - ah - ah - ah - ah - ah
Maria Madalena
Ah - ah - ah
Maria Madalena
Ah - ah - ah - ah - ah - ah

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Simbolismo Bíblico e a Redenção Pop
Reinterpretação da Figura Bíblica: Kirkorov utiliza a figura de Maria Madalena como um símbolo universal de perseguição e redenção. A letra descreve o contraste entre a crueldade da multidão («maldições e ameaças») e a capacidade infinita de perdão da protagonista.

Conexão Italiana: A melodia é uma adaptação de um sucesso europeu (composta por Dario Farina), mantendo o estilo épico e dramático das produções italianas dos anos 80 e 90, que Kirkorov tanto apreciava e adaptava para o mercado russo.

O Artista como Mártir: No final da música, o narrador questiona se os culpados pelo destino trágico de Madalena não serão os mesmos que lançam maldições a ele próprio («Мне?»). Esta é uma alusão direta à relação conflituosa de Kirkorov com a crítica e o público, comparando o julgamento social das celebridades ao julgamento bíblico.

Dramaticidade Visual: A música evoca imagens cinematográficas fortes — o rosto em sangue, a cruz terrível e a alma escura — criando uma narrativa de martírio que ressoa com a estética grandiosa do álbum.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Бушующей[Bu-SHU-ish-chey]Enfurecida / AgitadaParticípio do verbo 'bushuvat''; usado para descrever o mar ou uma multidão fora de controlo.
Проклятья[Prak-LYAT'-ya]MaldiçõesPlural de 'proklyat'ye'; palavras ou desejos de mal contra alguém.
Прочь[Proch']Fora / Longe daquiAdvérbio usado como uma ordem para alguém se retirar imediatamente.
Грешниц[GRYESH-nits]PecadorasGenitivo plural de 'greshnitsa'; mulheres que cometeram pecados perante a religião.
Судьбе[Sud'-BYE]DestinoCaso Prepositivo de 'sud'ba'; a força fado que determina a vida.
Роняя[Ra-NYA-ya]Derramando / Deixando cairGerúndio do verbo 'ronyat''; usado aqui poeticamente para as lágrimas.

Parte 2: Comparação Poética com «Как» (Душа как ночь)
A estrutura «Душа как ночь» (A alma [é] como a noite) é uma comparação direta que utiliza a conjunção как.
• Em russo, em frases de estado nominal (A é B), o verbo 'ser' é omitido no presente.
• A comparação serve para intensificar a qualidade da alma sem necessidade de adjetivos complexos, focando na escuridão e no mistério.

Parte 3: O Uso do Passado Imperfeito para Ações Habituais (Прощала)
O verbo прощала está no passado imperfeito (feminino singular).
• O uso do imperfeito em vez do perfeito (простила) destaca que o perdão não foi um ato único, mas uma característica constante e repetida da personagem perante as agressões.
• O contraste final com «простила ты всех» (perdoaste a todos - perfeito) marca o encerramento definitivo da ação de perdoar no final da sua jornada.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что падает к ногам Марии в начале песни?

O que cai aos pés de Maria no início da música?

Liga as descrições bíblicas às suas correspondências na letra:

Russo:
Душа
Крест
Лицо
Português:
Em sangue (В крови)
Como a noite (Как ночь)
Terrível (Страшен)

Что кричит толпа Марии?

O que grita a multidão para Maria?