Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Я эту жизнь тебе отдам

Ya etu zhizn tebe otdam

Eu entregarei esta vida a ti

Álbum: UNO
Compositor: Andrey Morsin / Kostas MpiYalis
Letrista: Andrey Morsin
Arranjador: Filipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ты обещала мне любовь навеки
Я видел наяву мечты свои
И к огненным морям текли все реки
И не было другой такой любви
Но жаркая твоя душа остыла
И каждый миг сильней тебя любя
Я видел наш огонь теряет силу
А мне не жить на свете без тебя

[Предприпев]
Мне без тебя

[Припев]
Я эту жизнь тебе отдам
Всю по каплям, по годам
В этом мире мне не жить без тебя
Я вновь смотрю в твои глаза
Я молю — вернись назад
В этом мире ты одна мне нужна
Лишь ты одна, лишь ты одна

[Куплет 2]
Но у души нельзя отнять надежду
И пламени у сердца не отнять
И верю я — всё будет так, как прежде
Ты всё на этом свете для меня

[Предприпев]
Всё для меня

[Припев]
Я эту жизнь тебе отдам
Всю по каплям, по годам
В этом мире мне не жить без тебя
Я вновь смотрю в твои глаза
Я молю — вернись назад
В этом мире ты одна мне нужна
Лишь ты одна
Я эту жизнь тебе отдам
Всю по каплям, по годам
В этом мире мне не жить без тебя
Я вновь смотрю в твои глаза
Я молю — вернись назад
В этом мире ты одна мне нужна
Лишь ты одна, лишь ты одна, лишь ты одна

[Постприпев]
Не жить без тебя

Tradução em Português

[Verso 1]
Tu prometeste-me amor para sempre
Eu via na realidade os meus sonhos
E para os mares de fogo fluíam todos os rios
E não havia outro amor igual
Mas a tua alma ardente arrefeceu
E a cada instante, amando-te mais forte
Eu via o nosso fogo perder a força
E eu não consigo viver no mundo sem ti

[Pré-Refrão]
Para mim, sem ti

[Refrão]
Eu entregarei esta vida a ti
Toda a gotas, a anos
Neste mundo eu não consigo viver sem ti
Eu volto a olhar nos teus olhos
Eu imploro — volta para trás
Neste mundo apenas tu me és necessária
Apenas tu sozinha, apenas tu sozinha

[Verso 2]
Mas não se pode tirar a esperança da alma
E não se pode tirar a chama do coração
E eu acredito — tudo será tal como antes
Tu és tudo neste mundo para mim

[Pré-Refrão]
Tudo para mim

[Refrão]
Eu entregarei esta vida a ti
Toda a gotas, a anos
Neste mundo eu não consigo viver sem ti
Eu volto a olhar nos teus olhos
Eu imploro — volta para trás
Neste mundo apenas tu me és necessária
Apenas tu sozinha
Eu entregarei esta vida a ti
Toda a gotas, a anos
Neste mundo eu não consigo viver sem ti
Eu volto a olhar nos teus olhos
Eu imploro — volta para trás
Neste mundo apenas tu me és necessária
Apenas tu sozinha, apenas tu sozinha, apenas tu sozinha

[Pós-Refrão]
Não viver sem ti

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Dramatismo da "Estrada" Russa
A Estética de Kirkorov: A canção é um exemplo clássico da "Estrada" russa, um género pop caracterizado por performances teatrais, arranjos grandiosos e letras carregadas de emoção. Filipp Kirkorov é considerado o "Rei da Pop Russa", e esta faixa encapsula a sua imagem romântica e dramática.

Metáforas Naturais e Opostos: A letra utiliza fortes contrastes e elementos naturais para descrever a intensidade do amor e a dor da perda. O "fogo" (огонь) e a "alma ardente" (жаркая душа) representam a paixão, enquanto o "arrefecimento" da alma simboliza o fim dessa paixão. O amor flui como rios para um "mar de fogo".

A Ideia de Sacrifício: Entregar a vida "gota a gota" ou "ano após ano" reflete uma noção literária comum na poesia russa e eslava, onde o amor verdadeiro requer um sacrifício total, frequentemente acompanhado por uma sensação de fatalidade inquebrável caso esse amor falhe.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Жизнь[Zhizn']VidaSubstantivo feminino. Um dos conceitos mais presentes na poesia lírica e no pop russo.
Навеки[Na-VYE-ki]Para sempreAdvérbio de tempo, muito usado em contextos poéticos e românticos.
Огонь[A-GON']FogoSubstantivo masculino. Simboliza a paixão extrema e o calor humano.
Капля[KAP-lya]GotaSubstantivo feminino. Usado no refrão no plural com preposição (по каплям - gota a gota).
Надежда[Na-DYEZH-da]EsperançaSubstantivo feminino. Aquilo que, segundo a letra, nunca deve ser tirado à alma.
Душа[Du-SHA]AlmaSubstantivo feminino. O centro da emoção e da força motriz na cultura russa.

Parte 2: Construções de Impossibilidade com Infinitivo
A frase «мне не жить на свете без тебя» é uma forma poética e fortemente dramática de expressar impossibilidade absoluta ou fatalidade.
• Usa-se o pronome no Caso Dativo (Мне - a mim / para mim) seguido da partícula negativa не e do verbo no Infinitivo (жить).
• Em vez de um simples "eu não vou viver" ou "eu não quero viver", traduz-se mais literalmente por "não me é possível viver" ou "não há viver para mim".

Parte 3: O Uso do Passado Imperfeito para Cenários de Sonho
O primeiro verso recorre constantemente a verbos no tempo passado para criar um cenário de perfeição que se perdeu no tempo:
Ты обещала (Tu prometeste / prometias).
Текли все реки (Fluíam / corriam todos os rios).
Не было другой любви (Não havia outro amor).
Esta continuidade da ação no passado enfatiza o estado idílico antes de a "alma arrefecer" e do relacionamento terminar.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что обещала девушка герою в начале песни?

O que prometeu a rapariga ao herói no início da música?

Faz a correspondência entre a expressão em russo e a tradução:

Russo:
Мечты свои
Жаркая душа
Огненные моря
Português:
Alma ardente
Mares de fogo
Os meus sonhos

Что герой хочет отдать по каплям и по годам?

O que é que o herói quer entregar a gotas e a anos?