Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Ревность, в сердце твоем ревность, снова небо в черных тучах, знаю, ты простишь неверность, знаю, ревность тебя мучит
Ревность, как ее осудишь? Словом, взглядом незаметным? Знаю, ты меня ревнуешь, знаю и люблю за это
[Бридж]
Все же пройдут года и уйдет навсегда ревность, как давний сон, дивный сон, без следа
[Куплет 2]
Ревность - за любовь награда, ревность - горечь и надежда, вечно будь со мною рядом, верь мне, но ревнуй как прежде
Знаю, пройдут года, как весна, как беда, ревность, как давний сон, дивный сон тем, кто влюблен
Ревность, в сердце твоем ревность, снова небо в черных тучах, знаю, ты простишь неверность, знаю, ревность тебя мучит
Ревность, как ее осудишь? Словом, взглядом незаметным? Знаю, ты меня ревнуешь, знаю и люблю за это
[Бридж]
Все же пройдут года и уйдет навсегда ревность, как давний сон, дивный сон, без следа
[Куплет 2]
Ревность - за любовь награда, ревность - горечь и надежда, вечно будь со мною рядом, верь мне, но ревнуй как прежде
Знаю, пройдут года, как весна, как беда, ревность, как давний сон, дивный сон тем, кто влюблен
Tradução em Português
[Verso 1]
Ciúme, no teu coração há ciúme, de novo o céu está em nuvens negras, eu sei, tu perdoarás a infidelidade, eu sei, o ciúme atormenta-te
Ciúme, como o condenarás? Com uma palavra, com um olhar impercetível? Eu sei que tens ciúmes de mim, eu sei e amo-te por isso
[Ponte]
Contudo os anos passarão e partirá para sempre o ciúme, como um sonho antigo, um sonho maravilhoso, sem deixar rasto
[Verso 2]
O ciúme é a recompensa pelo amor, o ciúme é amargura e esperança, permanece para sempre ao meu lado, acredita em mim, mas tem ciúmes como antes
Eu sei, os anos passarão, como a primavera, como a desgraça, o ciúme, como um sonho antigo, um sonho maravilhoso para quem está apaixonado
Ciúme, no teu coração há ciúme, de novo o céu está em nuvens negras, eu sei, tu perdoarás a infidelidade, eu sei, o ciúme atormenta-te
Ciúme, como o condenarás? Com uma palavra, com um olhar impercetível? Eu sei que tens ciúmes de mim, eu sei e amo-te por isso
[Ponte]
Contudo os anos passarão e partirá para sempre o ciúme, como um sonho antigo, um sonho maravilhoso, sem deixar rasto
[Verso 2]
O ciúme é a recompensa pelo amor, o ciúme é amargura e esperança, permanece para sempre ao meu lado, acredita em mim, mas tem ciúmes como antes
Eu sei, os anos passarão, como a primavera, como a desgraça, o ciúme, como um sonho antigo, um sonho maravilhoso para quem está apaixonado
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Ciúme como Prova de Amor na Cultura Russa
• Révnost (Ревность): No contexto romântico russo, o ciúme é frequentemente visto não apenas como um defeito, mas como um sinal vital de que o sentimento ainda queima. A frase «conheço e amo-te por isso» (люблю за это) reforça a ideia de que a indiferença seria pior do que o tormento do ciúme.
• Fatalismo Temporal: A ponte da música reflete a aceitação russa da passagem do tempo. O ciúme é comparado a um «sonho maravilhoso» que eventualmente desaparecerá, sugerindo que as emoções intensas da juventude, mesmo as dolorosas, são algo a ser valorizado antes que o tempo as apague.
• Estética de Derbenyov: O letrista Leonid Derbenyov utiliza dualidades clássicas (amargura e esperança, primavera e desgraça) para descrever a complexidade da alma russa, onde a felicidade nunca é pura, mas sempre temperada por alguma forma de sofrimento ou ansiedade.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ревность | [RYEV-nast'] | Ciúme | Substantivo feminino; sentimento de insegurança ou posse numa relação. |
| Мучит | [MU-chit] | Atormenta / Tortura | Do verbo 'muchit''; causar sofrimento físico ou mental prolongado. |
| Осудишь | [A-SU-dish] | Condenarás / Julgarás | Verbo no futuro; dar um veredito negativo sobre algo ou alguém. |
| Награда | [Na-GRA-da] | Recompensa / Prémio | Algo dado em reconhecimento por um mérito ou, neste caso, como consequência de um amor intenso. |
| Горечь | [GO-rich'] | Amargura | Substantivo feminino; sabor amargo ou sentimento de mágoa e desilusão. |
| Следа | [Sli-DA] | Rasto / Vestígio | Genitivo de 'sled'; 'без следа' significa desaparecer completamente. |
Parte 2: Verbos Reflexivos e o Objeto de Ciúme
O verbo ревновать (ter ciúmes) exige que a pessoa de quem se tem ciúmes esteja no Caso Acusativo.• Ты меня ревнуешь (Tu tens ciúmes de mim): 'Меня' é o objeto direto da ação emocional.
Parte 3: O Futuro Perfectivo para Mudança Inevitável
As expressões пройдут года (os anos passarão) e уйдет навсегда (partirá para sempre) utilizam o futuro perfectivo.• Em russo, isso indica que a ação será completada e terá um resultado final. O uso do perfectivo aqui confere um tom de profecia ou verdade universal sobre o ciclo da vida.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что, по мнению автора, является наградой за любовь?
O que, na opinião do autor, é a recompensa pelo amor?
Faz a correspondência entre as comparações dos anos que passam:
Russo:
Как сон
Как весна
Как беда
Português:
Como a primavera
Como a desgraça
Como um sonho
С каким цветом туч сравнивается состояние неба?
Com que cor de nuvens é comparado o estado do céu?
🎵 Outras Músicas de "Такой-сякой"
1
Такой-Сякой
So-and-So
Assim-assado
2
Атлантида
Atlantis
Atlântida
3
Эти глаза напротив
These Eyes Opposite
Estes Olhos à Frente
4
Эх, Дорога
Oh, the Road
Eh, Estrada
6
Если Б Знал Я Тогда
If I Had Known Then
Se Eu Soubesse Naquela Altura
7
Розы На Снегу
Roses on the Snow
Rosas na Neve
8
Женские Глаза
Women's Eyes
Olhos de Mulher
9
Моя Голубка
My Dove
Minha Pombinha
10
Безумица
Madwoman
Louca
11
Магдалена
Magdalena
Madalena
13
Ночной Маршрут
Night Route
Rota Noturna
14
Софа
Sofa
Sofa
15
Остывшее Сердце
A Cooled Heart
Coração Arrefecido
16
Кармен
Carmen
Carmen
18
Вот И Все
That Is All
E É Tudo
