Anterior Próxima
← Voltar para Алла Пугачёва

Полно вокруг мудрецов
Polno vokrug mudretsov
Cheio de Sábios por Todo o Lado
Letra em Russo
Полно вокруг мудрецов
И они все советуют -
Умру в конце-то концов
Я наверно от этого
Кляни ты их, не кляни
Не отстанут ведь умники эти
Они лишь знают одни
Как мне жить
И что делать на свете
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
Не скажут вам, отчего
Даль синеет небесная
Но кто полюбит кого -
Это точно известно им
Известно им наперед
Свое счастье отыщите где вы
Но буду наоборот
Я назло этим умникам делать
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
Полно вокруг мудрецов
И они все советуют -
Умру, в конце-то концов
Я однажды от этого
Была во все времена
Говорю я вам снова и снова
Такая мудрость нужна
Только тем, кто рожден безголовым
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
И они все советуют -
Умру в конце-то концов
Я наверно от этого
Кляни ты их, не кляни
Не отстанут ведь умники эти
Они лишь знают одни
Как мне жить
И что делать на свете
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
Не скажут вам, отчего
Даль синеет небесная
Но кто полюбит кого -
Это точно известно им
Известно им наперед
Свое счастье отыщите где вы
Но буду наоборот
Я назло этим умникам делать
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
Полно вокруг мудрецов
И они все советуют -
Умру, в конце-то концов
Я однажды от этого
Была во все времена
Говорю я вам снова и снова
Такая мудрость нужна
Только тем, кто рожден безголовым
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
А мне, говорю вам я
Дана голова своя
И как мне на свете жить
Без вас я могу решить
Tradução em Português
Está cheio de sábios por todo o lado
E todos eles dão conselhos -
Acabarei por morrer, no fim de contas
Provavelmente por causa disso
Amaldiçoa-os tu ou não
Estes sabichões não vão largar o osso
Só eles é que sabem
Como eu devo viver
E o que fazer no mundo
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Sem vocês eu posso decidir
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Sem vocês eu posso decidir
Eles não vos dirão por que razão
O horizonte celestial se torna azul
Mas quem amará quem -
Isso eles sabem com certeza
Eles sabem de antemão
Onde é que vocês encontrarão a vossa felicidade
Mas eu farei o contrário
Só para contrariar esses sabichões
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Без вас я могу решить
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Без вас я могу решить
Está cheio de sábios por todo o lado
E todos eles dão conselhos -
Morrerei, no fim de contas
Um dia, por causa disso
Houve em todos os tempos
Digo-vos eu de novo e de novo
Tal sabedoria é necessária
Apenas para aqueles que nasceram sem cabeça
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Sem vocês eu posso decidir
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Sem vocês eu posso decidir
E todos eles dão conselhos -
Acabarei por morrer, no fim de contas
Provavelmente por causa disso
Amaldiçoa-os tu ou não
Estes sabichões não vão largar o osso
Só eles é que sabem
Como eu devo viver
E o que fazer no mundo
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Sem vocês eu posso decidir
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Sem vocês eu posso decidir
Eles não vos dirão por que razão
O horizonte celestial se torna azul
Mas quem amará quem -
Isso eles sabem com certeza
Eles sabem de antemão
Onde é que vocês encontrarão a vossa felicidade
Mas eu farei o contrário
Só para contrariar esses sabichões
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Без вас я могу решить
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Без вас я могу решить
Está cheio de sábios por todo o lado
E todos eles dão conselhos -
Morrerei, no fim de contas
Um dia, por causa disso
Houve em todos os tempos
Digo-vos eu de novo e de novo
Tal sabedoria é necessária
Apenas para aqueles que nasceram sem cabeça
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Sem vocês eu posso decidir
Mas a mim, digo-vos eu
Foi-me dada a minha própria cabeça
E como eu devo viver no mundo
Sem vocês eu posso decidir
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Independência e Crítica Social na Era de Ouro Soviética
• Espírito Rebelde: Esta canção reflete a personalidade forte e independente de Alla Pugacheva, que frequentemente desafiava as normas e as críticas da «intelligentsia» soviética sobre como uma artista se deveria comportar.
• Sátira aos Sabichões: A letra ridiculariza a figura dos «conselheiros» e «sábios» (умники) que, embora ignorem mistérios da natureza como a cor do céu, julgam-se autoridades supremas sobre a vida alheia e os sentimentos dos outros.
• Autonomia Feminina: O refrão «foi-me dada a minha própria cabeça» tornou-se um lema de empoderamento, defendendo o direito individual de tomar decisões e errar pelos próprios meios, sem a interferência de figuras de autoridade moralistas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Мудрецы | [Mud-ri-TSY] | Sábios | Plural de 'mudrets'. Pode ser usado com admiração ou, como aqui, com ironia para 'sabichões'. |
| Советуют | [Sa-VYE-tu-yut] | Aconselham | Do verbo 'sovetovat''. 3ª pessoa do plural do presente. |
| Кляни | [Kly-NI] | Amaldiçoa / Pragueja | Imperativo do verbo 'klyat''. Usado na expressão 'klyani, ne klyani' (quer os amaldiçoes, quer não). |
| Назло | [Naz-LO] | Para contrariar / Por pirraça | Advérbio que indica fazer algo propositadamente para irritar ou desafiar alguém. |
| Наперёд | [Na-pi-RYOT] | De antemão / Antecipadamente | Indica o conhecimento de algo antes de acontecer. |
| Безголовый | [Biz-ga-LO-vyy] | Sem cabeça / Estúpido | Adjetivo pejorativo para alguém que não pensa por si próprio ou não tem juízo. |
Parte 2: O Uso de «Дана» (Particípio Curto)
A frase «Дана голова своя» utiliza a forma curta do particípio passivo do verbo 'dat'' (dar).• Дана (Dada) concorda com o sujeito feminino 'голова' (cabeça).
• No presente, o verbo 'ser' é omitido, significando literalmente: «[Foi-me] dada a minha própria cabeça».
Parte 3: Expressões de Possibilidade e Decisão
O verbo Могу (Posso/Consigo) é seguido pelo infinitivo Решить (Decidir/Resolver):• Могу решить (Posso decidir).
• A construção Без вас (Sem vocês) utiliza a preposição 'bez' com o caso genitivo do pronome plural 'vy', reforçando a exclusão dos outros no processo de decisão pessoal.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кому нужна чужая мудрость, согласно песне?
Quem precisa da sabedoria alheia, segundo a canção?
Faz a correspondência entre as atitudes e as personagens:
Russo:
Советуют
Знают наперёд
Решаю без вас
Português:
Мудрецы
Героиня
Умники
Что именно было дано героине?
O que exatamente foi dado à heroína?
🎵 Outras Músicas de "Зеркало души"
1
Бубен шамана
Buben shamana
Tambor do Xamã
2
Верю в тебя
Veryu v tebya
Acredito em Ti
3
Сонет Шекспира
Sonet Shekspira
Soneto de Shakespeare
4
Приезжай
Priyezhay
Vem Visitar-me
5
Не отрекаются любя
Ne otrekautsya lyubya
Não se Renuncia Amando
6
Песенка про меня
Pesenka pro menya
Canção sobre Mim
7
Женщина, которая поёт
Zhenshchina kotoraya poyot
A Mulher que Canta
8
Всё могут короли
Vsyo mogut koroli
Os Reis Podem Tudo
9
Куда уходит детство
Kuda ukhodit detstvo
Para Onde Vai a Infância
10
Волшебник-недоучка
Volshebnik-nedouchka
O Feiticeiro Aprendiz
12
Мы не любим друг друга
My ne lyubim drug druga
Nós não nos Amamos
13
Если долго мучиться
Yesli dolgo muchitsya
Se Sofreres Durante Muito Tempo
14
До свиданья, лето
Do svidanya, leto
Adeus, Verão
15
Любовь одна виновата
Lyubov odna vinovata
Só o Amor é Culpado
16
Найди себе друга
Naydi sebe druga
Encontra um Amigo para Ti