Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Свободное паденье раненой птицы
Пронзая слои атмосферы
Ломаются спицы солнца
Высоковольтными венами вниз
Разрывая пространства, наматывая время
Стирая с лица земли
Всё превращая в пыль (Превращая в пыль)
Превращая в жизнь (Превращая в жизнь)
Превращая в пыль
[Припев]
Тот, кто над нами плачет
Тот, кто над нами смеётся
В лучах ослепительно белого солнца
Рождаются и умирают империи, блеснув на мгновенье
[Постприпев]
Нас уносит течением времени
Неумолимо всё дальше и дальше
Культуры, религии и поколения
Мирно спят под песками волшебные страны
Эта вечность над нами расправила крылья
[Проигрыш]
[Куплет 2]
Всё меняется, ничто не исчезает в мире идеальных линий
Всему своё время, всему своё место
Каждой вещи под небом скучно и тесно
Всё меняется, ничто не исчезает, эпохи, меняя друг друга
Армии брали города, горели целые страны
Отхаркиваясь кровью, земля
Покрытая язвами войн
Земля, где никто никуда не спасётся
Ничто никогда не вернётся
[Припев]
Тот, кто над нами плачет
Тот, кто над нами смеётся
В лучах ослепительно белого солнца
Всё меняется, ничто не исчезает (Всё меняется, ничто не исчезает)
[Постприпев]
Сплетаются жизни в безумном экстазе
Мы здесь ненадолго, мы скоро уходим
Точки над «i» не расставив
Течением времени, он снова над нами плачет
Он снова над нами смеётся (В лучах ослепительно белого солнца)
Течением времени ничто не вернётся обратно
В мире идеальных линий всё пройдёт, пройдёт и это
Свободное паденье раненой птицы
Пронзая слои атмосферы
Ломаются спицы солнца
Высоковольтными венами вниз
Разрывая пространства, наматывая время
Стирая с лица земли
Всё превращая в пыль (Превращая в пыль)
Превращая в жизнь (Превращая в жизнь)
Превращая в пыль
[Припев]
Тот, кто над нами плачет
Тот, кто над нами смеётся
В лучах ослепительно белого солнца
Рождаются и умирают империи, блеснув на мгновенье
[Постприпев]
Нас уносит течением времени
Неумолимо всё дальше и дальше
Культуры, религии и поколения
Мирно спят под песками волшебные страны
Эта вечность над нами расправила крылья
[Проигрыш]
[Куплет 2]
Всё меняется, ничто не исчезает в мире идеальных линий
Всему своё время, всему своё место
Каждой вещи под небом скучно и тесно
Всё меняется, ничто не исчезает, эпохи, меняя друг друга
Армии брали города, горели целые страны
Отхаркиваясь кровью, земля
Покрытая язвами войн
Земля, где никто никуда не спасётся
Ничто никогда не вернётся
[Припев]
Тот, кто над нами плачет
Тот, кто над нами смеётся
В лучах ослепительно белого солнца
Всё меняется, ничто не исчезает (Всё меняется, ничто не исчезает)
[Постприпев]
Сплетаются жизни в безумном экстазе
Мы здесь ненадолго, мы скоро уходим
Точки над «i» не расставив
Течением времени, он снова над нами плачет
Он снова над нами смеётся (В лучах ослепительно белого солнца)
Течением времени ничто не вернётся обратно
В мире идеальных линий всё пройдёт, пройдёт и это
Tradução em Português
[Verso 1]
Queda livre de uma ave ferida
Atravessando as camadas da atmosfera
Quebram-se os raios do sol
Como veias de alta tensão para baixo
Rasgando espaços, enrolando o tempo
Apagando da face da terra
Transformando tudo em pó (Transformando em pó)
Transformando em vida (Transformando em vida)
Transformando em pó
[Refrão]
Aquele que chora por nós
Aquele que se ri de nós
Nos raios de um sol branco ofuscante
Nascem e morrem impérios, brilhando por um instante
[Pós-Refrão]
Somos levados pela corrente do tempo
Implacavelmente cada vez mais longe
Culturas, religiões e gerações
Dormem pacificamente sob as areias países mágicos
Esta eternidade abriu as asas sobre nós
[Instrumental]
[Verso 2]
Tudo muda, nada desaparece num mundo de linhas perfeitas
Tudo tem o seu tempo, tudo tem o seu lugar
Para cada coisa debaixo do céu é entediante e apertado
Tudo muda, nada desaparece, épocas substituindo-se umas às outras
Exércitos tomaram cidades, arderam países inteiros
Escarrando sangue, a terra
Coberta pelas chagas das guerras
Terra onde ninguém se salvará em lugar nenhum
Nada jamais voltará
[Refrão]
Aquele que chora por nós
Aquele que se ri de nós
Nos raios de um sol branco ofuscante
Tudo muda, nada desaparece (Tudo muda, nada desaparece)
[Pós-Refrão]
Entrelaçam-se vidas num êxtase louco
Estamos aqui por pouco tempo, partimos em breve
Sem colocar os pontos nos «is»
Pela corrente do tempo, ele chora de novo por nós
Ele ri-se de novo de nós (Nos raios de um sol branco ofuscante)
Pela corrente do tempo nada voltará para trás
Num mundo de linhas perfeitas tudo passará, passará também isto
Queda livre de uma ave ferida
Atravessando as camadas da atmosfera
Quebram-se os raios do sol
Como veias de alta tensão para baixo
Rasgando espaços, enrolando o tempo
Apagando da face da terra
Transformando tudo em pó (Transformando em pó)
Transformando em vida (Transformando em vida)
Transformando em pó
[Refrão]
Aquele que chora por nós
Aquele que se ri de nós
Nos raios de um sol branco ofuscante
Nascem e morrem impérios, brilhando por um instante
[Pós-Refrão]
Somos levados pela corrente do tempo
Implacavelmente cada vez mais longe
Culturas, religiões e gerações
Dormem pacificamente sob as areias países mágicos
Esta eternidade abriu as asas sobre nós
[Instrumental]
[Verso 2]
Tudo muda, nada desaparece num mundo de linhas perfeitas
Tudo tem o seu tempo, tudo tem o seu lugar
Para cada coisa debaixo do céu é entediante e apertado
Tudo muda, nada desaparece, épocas substituindo-se umas às outras
Exércitos tomaram cidades, arderam países inteiros
Escarrando sangue, a terra
Coberta pelas chagas das guerras
Terra onde ninguém se salvará em lugar nenhum
Nada jamais voltará
[Refrão]
Aquele que chora por nós
Aquele que se ri de nós
Nos raios de um sol branco ofuscante
Tudo muda, nada desaparece (Tudo muda, nada desaparece)
[Pós-Refrão]
Entrelaçam-se vidas num êxtase louco
Estamos aqui por pouco tempo, partimos em breve
Sem colocar os pontos nos «is»
Pela corrente do tempo, ele chora de novo por nós
Ele ri-se de novo de nós (Nos raios de um sol branco ofuscante)
Pela corrente do tempo nada voltará para trás
Num mundo de linhas perfeitas tudo passará, passará também isto
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Reflexão sobre a Ciclicidade da História e a Impermanência
• Tibério e o Poder: O título remete ao imperador romano Tibério, simbolizando a ascensão e queda inevitável de grandes impérios. A música foca na ideia de que, perante a eternidade, até as eras mais poderosas são apenas um «brilho de um instante».
• Omnipresença Metafísica: As figuras que «choram» e «se riem» de nós representam forças divinas ou o próprio destino, observando a humanidade repetir os mesmos erros de guerra e destruição.
• Omnia Mutantur: A frase «Tudo muda, nada desaparece» (Всё меняется, ничто не исчезает) é uma variação da máxima de Ovídio. Shilovsky utiliza-a para descrever a conservação da energia e da dor através das eras, onde a terra «escarra sangue» mas a corrente do tempo continua a fluir.
• Gamaliel e Salomão: O final da letra («passará também isto») evoca a célebre frase atribuída ao Rei Salomão sobre a transitoriedade tanto do sofrimento como da alegria.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пронзая | [Pran-ZA-ya] | Atravessando / Perfurando | Gerúndio que descreve um movimento cortante e direto através de algo (atmosfera). |
| Мгновенье | [Mgna-VYE-ni-ye] | Instante / Momento | Forma poética de 'мгновение'. Sublinha a brevidade da glória humana. |
| Неумолимо | [Ni-u-ma-LI-ma] | Implacavelmente / Inexoravelmente | Advérbio que descreve a natureza imparável do tempo. |
| Отхаркиваясь | [At-KHAR-ki-va-yas'] | Escarrando | Verbo reflexivo bruto que descreve a reação da terra à violência das guerras. |
| Язвами | [YAZ-va-mi] | Chagas / Úlceras | Caso Instrumental plural. Metáfora para as marcas destrutivas deixadas pelos conflitos no solo. |
| Экстазе | [Ek-STA-zi] | Êxtase | Estado de sentimentos intensos onde as vidas se entrelaçam antes de desaparecerem. |
Parte 2: O Uso de «Ничто» e «Никогда» (Dupla Negação)
A letra reforça o fatalismo através de negações absolutas:• Ничто не исчезает (Nada desaparece).
• Ничто никогда не вернётся (Nada jamais voltará).
Em russo, a regra da dupla negação é obrigatória: o pronome negativo (nada/nunca) exige que o verbo também esteja na negativa (не).Parte 3: Construções de Lugar e Tempo com «Всему»
A frase Всему своё время, всему своё место (Tudo tem o seu tempo/lugar) usa o Caso Dativo (Всему - a tudo). Esta estrutura é comum para expressar atribuição ou destino inerente a algo no cosmos.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что рождается и умирает в лучах солнца?
O que nasce e morre nos raios de sol?
Faz a correspondência entre as imagens e as suas ações na música:
Russo:
Время
Вечность
Земля
Português:
Escarrando sangue
Leva-nos na corrente
Abriu as asas
Как меняются эпохи, согласно тексту?
Como mudam as épocas, segundo o texto?
🎵 Outras Músicas de "Меланоя"
1
Назад в зазеркалье
Nazad v Zazerkalye
De volta ao lado de lá do espelho
2
Драйв
Drive
Drive
3
Анестетик
Anestetik
Anestésico
4
Сказка сама по себе
Skazka Sama Po Sebe
Um Conto de Fadas por si só
5
Бэд трип
Bad Trip
Bad Trip
7
Тело предать земле
Telo Predat Zemle
Entregar o corpo à terra
8
Штыковая атака
Shtykovaya Ataka
Ataque de Baioneta
9
Бора-Бора
Bora Bora
Bora-Bora
11
Аэродинамика
Aerodinamika
Aerodinâmica
12
Диспозиция
Dispozitsiya
Disposição
13
Тупитай
Tupitay
Tupitay
14
Небо червей
Nebo Chervey
Céu de Vermes
15
Невесомость
Nevesomost
Gravidade Zero
16
Превыше всего
Prevyshe Vsego
Acima de tudo
17
Обратная связь
Obratnaya Svyaz
Feedback / Retroalimentação
18
Тридцать три несчастья
Tridtsat Tri Neschastya
Trinta e Três Desgraças
19
Лифт
Lift
Elevador
