Anterior Próxima
← Voltar para Адаптация ПчёлАдаптация Пчёл

Обратная связь

Obratnaya Svyaz

Feedback / Retroalimentação

Álbum: Меланоя
Compositor: Александр Буслов
Letrista: Александр Буслов
Arranjador: Адаптация Пчёл

Letra em Russo

Время, отведённое использовать правильно
Уже осталось недолго, мои желания
Все мы на облаке качаемся
Это смешно, у тебя всё получается
Время отведённое, забитое правилами
Что завтра выкинет твоё подсознание? (Мне страшно)
Всё закончится, всё начинается
Эффект обратной связи

[Припев]
Ну-ну-ну, ну и кто мы после всего? Мы электроны
Кто мы? У твоих ног нас миллионы
На каждом изломе со всей немыслимой болью
У твоих ног

[Постприпев]
Нами довольны вполне
Твоё «да», да, твоё «нет»
Твоё «да»
Твоё «нет»
Твоё «да», да!
Твоё «нет» (Нет, нет)

[Проигрыш]

[Припев]
Ну и кто мы после всего? Мы электроны
Кто мы? У твоих ног нас миллионы
На каждом изломе со всей немыслимой болью
У твоих ног

Tradução em Português

Usar corretamente o tempo concedido
Já resta pouco tempo, os meus desejos
Todos nós balançamos numa nuvem
É engraçado, tu consegues tudo
O tempo concedido, atulhado de regras
O que lançará amanhã o teu subconsciente? (Tenho medo)
Tudo terminará, tudo começa
Efeito de feedback

[Refrão]
Ora, ora, ora, e quem somos nós depois de tudo? Somos eletrões
Quem somos nós? Aos teus pés somos milhões
Em cada fratura com toda a dor impensável
Aos teus pés

[Pós-Refrão]
Estão plenamente satisfeitos connosco
O teu «sim», sim, o teu «não»
O teu «sim»
O teu «não»
O teu «sim», sim!
O teu «não» (Não, não)

[Instrumental]

[Refrão]
E quem somos nós depois de tudo? Somos eletrões
Quem somos nós? Aos teus pés somos milhões
Em cada fratura com toda a dor impensável
Aos teus pés

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Cibernética Espiritual e a Dissolução do Eu
Efeito de Feedback (Эффект обратной связи): O título refere-se ao conceito da eletrónica e cibernética onde a saída de um sistema retorna à entrada. Metaforicamente, Shilovsky descreve a vida como um ciclo fechado de causas e consequências onde o subconsciente dita a realidade.

Nós, os Eletrões: A desumanização atinge o seu auge ao reduzir os seres humanos a «eletrões» — partículas subatómicas sem vontade própria, movidas por campos de força superiores ou pela vontade de uma entidade central («aos teus pés»).

O Medo do Subconsciente: A letra toca no terror do desconhecido interno («O que lançará amanhã o teu subconsciente?»). Sugere que, apesar das regras que «atulham» o tempo, somos escravos de impulsos que não controlamos.

Binário Existencial: O pós-refrão foca-se no «Sim» e no «Não», reduzindo a complexidade da vida a um código binário de obediência e resposta, reforçando a estética cyber-grunge do álbum.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Отведённое[At-vi-DYON-na-ye]Concedido / AlocadoParticípio que descreve o tempo que foi destinado a alguém para uma tarefa ou para a vida.
Подсознание[Pat-sa-ZNA-ni-ye]SubconscienteSubstantivo neutro. A parte da mente de que não temos consciência imediata.
Изломе[Iz-LO-mi]Fratura / Quebra / VincoCaso Preposicional. Refere-se a um ponto de rutura ou mudança brusca numa estrutura ou trajetória.
Немыслимой[Ni-MYS-li-may]Impensável / InimaginávelAdjetivo que descreve algo tão intenso (dor) que a mente mal consegue processar.
Вполне[Vpal-NYE]Plenamente / CompletamenteAdvérbio de grau que indica totalidade na satisfação ou realização de algo.
Выкинет[VY-ki-nit]Lançará / ExpulsaráVerbo no futuro. Aqui usado de forma figurada para o que o subconsciente pode manifestar subitamente.

Parte 2: O Uso de «Всего» como Totalidade Temporal
Na pergunta Кто мы после всего? (Quem somos nós depois de tudo?), a palavra всего (caso genitivo de 'всё') sintetiza todos os eventos, traumas e experiências descritos ao longo do álbum «Меланоя», servindo como um balanço final da existência.

Parte 3: O Predicativo «Смешно» e o Estado de Espírito
A frase Это смешно (É engraçado/ridículo) utiliza um advérbio em função predicativa. Em russo, esta construção descreve a atitude do falante em relação a uma situação. Aqui, sublinha o absurdo da condição humana: balançar numa nuvem enquanto se é apenas um eletrão.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем называет людей автор в припеве?

Como é que o autor chama as pessoas no refrão?

Faz a correspondência entre os substantivos e as suas descrições na letra:

Russo:
Боль
Время
Подсознание
Português:
Atulhado de regras (Забитое правилами)
Causa medo (Мне страшно)
Impensável (Немыслимая)

Где все мы качаемся, согласно первому куплету?

Onde estamos todos a balançar, segundo o primeiro verso?