Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Время наступает на горло, пуская реки в разливы
Вращаются млечные крылья
Всё ближе к центру Земли вгрызаются корни, деревья
Загадочный блеск со дна глубокого неба
Куда держат курс безмолвные рыбы
Согласно законам Вселенной?
[Куплет 2]
Пути отступленья ищет вода, покидая песчаный берег, греет
Долгие мили лететь против Солнца
Гордые птицы, медленный воздух
Льётся причудливой пылью
Каменные великаны тают
Вода отступает, наступают материки
Наступают материки
[Бридж]
Бьётся сердце, стучит, пульсирует, переливаются слёзы, капли
Волны шёпота, изумрудные травы
В сияньи тысячи лун, расплетая тонкие запахи
Та, что несёт на лице поцелуй вечной весны
[Куплет 3]
Вокруг Земли облетели яркие брызги и не вернулись в зазеркалье
Кто-то читает простуженным голосом сказки
Я этот ребёнок, в руках моих воздушный шарик
Всем, на кого светит солнце этого мира
[Проигрыш]
[Куплет 3]
Вокруг Земли облетели яркие брызги и не вернулись в зазеркалье
Кто-то читает простуженным голосом сказки
Зазеркалье, зазеркалье
Всем, на кого светит солнце этого мира
[Аутро]
(Зазеркалье)
Время наступает на горло, пуская реки в разливы
Вращаются млечные крылья
Всё ближе к центру Земли вгрызаются корни, деревья
Загадочный блеск со дна глубокого неба
Куда держат курс безмолвные рыбы
Согласно законам Вселенной?
[Куплет 2]
Пути отступленья ищет вода, покидая песчаный берег, греет
Долгие мили лететь против Солнца
Гордые птицы, медленный воздух
Льётся причудливой пылью
Каменные великаны тают
Вода отступает, наступают материки
Наступают материки
[Бридж]
Бьётся сердце, стучит, пульсирует, переливаются слёзы, капли
Волны шёпота, изумрудные травы
В сияньи тысячи лун, расплетая тонкие запахи
Та, что несёт на лице поцелуй вечной весны
[Куплет 3]
Вокруг Земли облетели яркие брызги и не вернулись в зазеркалье
Кто-то читает простуженным голосом сказки
Я этот ребёнок, в руках моих воздушный шарик
Всем, на кого светит солнце этого мира
[Проигрыш]
[Куплет 3]
Вокруг Земли облетели яркие брызги и не вернулись в зазеркалье
Кто-то читает простуженным голосом сказки
Зазеркалье, зазеркалье
Всем, на кого светит солнце этого мира
[Аутро]
(Зазеркалье)
Tradução em Português
[Verso 1]
O tempo pisa a garganta, deixando os rios transbordar
Giram as asas lácteas
Cada vez mais perto do centro da Terra cravam-se as raízes, as árvores
Um brilho misterioso do fundo do céu profundo
Para onde rumam os peixes silenciosos
De acordo com as leis do Universo?
[Verso 2]
Vias de retirada procura a água, abandonando a margem arenosa, aquece
Longas milhas a voar contra o Sol
Pássaros orgulhosos, ar lento
Jorra numa poeira bizarra
Gigantes de pedra derretem
A água recua, avançam os continentes
Avançam os continentes
[Ponte]
Bate o coração, bate, pulsa, transbordam as lágrimas, as gotas
Ondas de sussurro, ervas esmeraldas
No brilho de mil luas, desenlaçando cheiros subtis
Aquela que traz no rosto o beijo da eterna primavera
[Verso 3]
Ao redor da Terra voaram salpicos brilhantes e não voltaram para o lado de lá do espelho
Alguém lê contos de fadas com uma voz constipada
Eu sou essa criança, nas minhas mãos um balão de ar
Para todos, sobre quem brilha o sol deste mundo
[Instrumental]
[Verso 3]
Ao redor da Terra voaram salpicos brilhantes e não voltaram para o lado de lá do espelho
Alguém lê contos de fadas com uma voz constipada
O lado de lá do espelho, o lado de lá do espelho
Para todos, sobre quem brilha o sol deste mundo
[Outro]
(O lado de lá do espelho)
O tempo pisa a garganta, deixando os rios transbordar
Giram as asas lácteas
Cada vez mais perto do centro da Terra cravam-se as raízes, as árvores
Um brilho misterioso do fundo do céu profundo
Para onde rumam os peixes silenciosos
De acordo com as leis do Universo?
[Verso 2]
Vias de retirada procura a água, abandonando a margem arenosa, aquece
Longas milhas a voar contra o Sol
Pássaros orgulhosos, ar lento
Jorra numa poeira bizarra
Gigantes de pedra derretem
A água recua, avançam os continentes
Avançam os continentes
[Ponte]
Bate o coração, bate, pulsa, transbordam as lágrimas, as gotas
Ondas de sussurro, ervas esmeraldas
No brilho de mil luas, desenlaçando cheiros subtis
Aquela que traz no rosto o beijo da eterna primavera
[Verso 3]
Ao redor da Terra voaram salpicos brilhantes e não voltaram para o lado de lá do espelho
Alguém lê contos de fadas com uma voz constipada
Eu sou essa criança, nas minhas mãos um balão de ar
Para todos, sobre quem brilha o sol deste mundo
[Instrumental]
[Verso 3]
Ao redor da Terra voaram salpicos brilhantes e não voltaram para o lado de lá do espelho
Alguém lê contos de fadas com uma voz constipada
O lado de lá do espelho, o lado de lá do espelho
Para todos, sobre quem brilha o sol deste mundo
[Outro]
(O lado de lá do espelho)
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Realidade Alternativa e a Metamorfose do Planeta
• Зазеркалье (Zazerkalye): A palavra traduz-se literalmente como «o lado de trás do espelho», uma referência cultural direta ao clássico de Lewis Carroll «Alice do Outro Lado do Espelho» (Through the Looking-Glass). Na cultura russa, «Zazerkalye» é frequentemente usado para descrever um mundo mágico, invertido, ou uma fuga da dura realidade.
• O Tempo Asfixiante: A expressão «O tempo pisa a garganta» (Время наступает на горло) descreve a opressão da passagem do tempo e a urgência da vida, forçando a natureza e a imaginação a reagirem (rios a transbordar, raízes a cravar-se).
• A Criança e o Balão: O protagonista identifica-se como a criança que segura o balão de ar. Apesar de estar num mundo caótico (gigantes de pedra a derreter, continentes a chocar), a criança oferece a sua imaginação e inocência a «todos sobre quem brilha o sol», num ato de amor e partilha universal.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Зазеркалье | [Za-zir-KAL'-ye] | O lado de lá do espelho | Substantivo neutro. Refere-se a um mundo imaginário e mágico refletido num espelho. |
| Вгрызаются | [Vgry-ZA-yut-sya] | Cravam-se / Mordem para dentro | Do verbo 'вгрызаться'. Descreve uma ação forte de penetrar ou agarrar-se com força (como raízes na terra). |
| Млечные | [MLYECH-ny-ye] | Lácteas | Adjetivo. Muitas vezes associado à Via Láctea (Млечный Путь), evocando imagens celestiais. |
| Причудливой | [Pri-CHUD-li-vay] | Bizarra / Caprichosa | Adjetivo (Caso Instrumental feminino) que descreve algo com formas estranhas, invulgares ou de fantasia. |
| Простуженным | [Pra-STU-zhin-nym] | Constipada / Rouca | Adjetivo (Caso Instrumental) que descreve uma voz alterada por uma constipação (resfriado). |
| Шарик | [SHA-rik] | Balão | Diminutivo de 'шар' (esfera). Refere-se especificamente ao 'воздушный шарик' (balão cheio de ar). |
Parte 2: A Expressão «Наступать на горло»
A frase inicial Время наступает на горло utiliza a expressão idiomática «наступать на горло» (pisar na garganta). • Em russo, isto significa oprimir, forçar alguém a agir contra a sua vontade, ou criar uma situação de pressão extrema. Aqui, o Tempo é a entidade opressora.
Parte 3: O Uso do Gerúndio de Ação (Деепричастие)
A letra é rica em gerúndios que indicam ações simultâneas, uma característica comum na poesia e letras russas:• Пуская (deixando/soltando, de пускать).
• Покидая (abandonando, de покидать).
• Расплетая (desenlaçando, de расплетать).
Estas formas verbais terminadas em -я funcionam como advérbios, descrevendo como a ação principal é realizada.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что находится в руках у ребёнка в третьем куплете?
O que está nas mãos da criança no terceiro verso?
Faz a correspondência entre os adjetivos e os substantivos aos quais se referem:
Russo:
Каменные
Млечные
Простуженным
Português:
Крылья (Asas)
Голосом (Voz)
Великаны (Gigantes)
Куда не вернулись яркие брызги?
Para onde não voltaram os salpicos brilhantes?
🎵 Outras Músicas de "Меланоя"
2
Драйв
Drive
Drive
3
Анестетик
Anestetik
Anestésico
4
Сказка сама по себе
Skazka Sama Po Sebe
Um Conto de Fadas por si só
5
Бэд трип
Bad Trip
Bad Trip
6
Тиберий
Tiberius
Tibério
7
Тело предать земле
Telo Predat Zemle
Entregar o corpo à terra
8
Штыковая атака
Shtykovaya Ataka
Ataque de Baioneta
9
Бора-Бора
Bora Bora
Bora-Bora
11
Аэродинамика
Aerodinamika
Aerodinâmica
12
Диспозиция
Dispozitsiya
Disposição
13
Тупитай
Tupitay
Tupitay
14
Небо червей
Nebo Chervey
Céu de Vermes
15
Невесомость
Nevesomost
Gravidade Zero
16
Превыше всего
Prevyshe Vsego
Acima de tudo
17
Обратная связь
Obratnaya Svyaz
Feedback / Retroalimentação
18
Тридцать три несчастья
Tridtsat Tri Neschastya
Trinta e Três Desgraças
19
Лифт
Lift
Elevador
