Anterior Próxima
Letra em Russo
Я ничего не хочу, Жужа
Я словно высохшая лужа
И в моём сердце совсем пусто и холодно
И заводские дымят трубы
И ты целуешь меня в губы
И обещали дожди с юга, но где они?
А-а-а-а-а-а-а-а-а
А-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а-а-а
Сегодня пьяный опять вечер
Но так, мне кажется, чуть легче
И даже звёзды горят ярче — романтика
Мы растворяем друг-друга, Жужа
Как кислота или что хуже
И нам нести эту боль вместе стеклянную
И по реке всё плывут баржи
Они намного меня старше
Но всё равно приплывёт каждый куда-нибудь
Куда-нибудь
Куда-нибудь
А-а-а-а-а-а-а-а-а
А-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а-а-а
Я словно высохшая лужа
И в моём сердце совсем пусто и холодно
И заводские дымят трубы
И ты целуешь меня в губы
И обещали дожди с юга, но где они?
А-а-а-а-а-а-а-а-а
А-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а-а-а
Сегодня пьяный опять вечер
Но так, мне кажется, чуть легче
И даже звёзды горят ярче — романтика
Мы растворяем друг-друга, Жужа
Как кислота или что хуже
И нам нести эту боль вместе стеклянную
И по реке всё плывут баржи
Они намного меня старше
Но всё равно приплывёт каждый куда-нибудь
Куда-нибудь
Куда-нибудь
А-а-а-а-а-а-а-а-а
А-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а-а-а
Tradução em Português
Eu não quero nada, Juja
Sou como uma poça seca
E no meu coração está tudo vazio e frio
E as chaminés das fábricas fumegam
E tu beijas-me nos lábios
E prometeram chuvas do sul, mas onde estão elas?
Ah-ah-ah...
Hoje a noite está bêbada outra vez
Mas assim, parece-me, é um pouco mais fácil
E até as estrelas brilham mais forte — romântico
Nós dissolvemo-nos um ao outro, Juja
Como ácido ou algo pior
E temos de carregar juntos esta dor de vidro
E pelo rio continuam a navegar barcaças
Elas são muito mais velhas do que eu
Mas de qualquer forma, cada uma chegará a algum lugar
A algum lugar
A algum lugar
Sou como uma poça seca
E no meu coração está tudo vazio e frio
E as chaminés das fábricas fumegam
E tu beijas-me nos lábios
E prometeram chuvas do sul, mas onde estão elas?
Ah-ah-ah...
Hoje a noite está bêbada outra vez
Mas assim, parece-me, é um pouco mais fácil
E até as estrelas brilham mais forte — romântico
Nós dissolvemo-nos um ao outro, Juja
Como ácido ou algo pior
E temos de carregar juntos esta dor de vidro
E pelo rio continuam a navegar barcaças
Elas são muito mais velhas do que eu
Mas de qualquer forma, cada uma chegará a algum lugar
A algum lugar
A algum lugar
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Melancolia Industrial e Drama Pessoal
A canção «Жужа» é uma das faixas mais atmosféricas do álbum «Vendetta». O nome «Juja» (um apelido carinhoso ou nome de animal de estimação) confere à música uma intimidade profunda, como se fosse uma conversa privada.
A canção «Жужа» é uma das faixas mais atmosféricas do álbum «Vendetta». O nome «Juja» (um apelido carinhoso ou nome de animal de estimação) confere à música uma intimidade profunda, como se fosse uma conversa privada.
• Paisagem Industrial: A menção às «chaminés das fábricas» e às «barcaças no rio» remete para as vistas industriais de Ufa (cidade natal de Zemfira) ou das zonas fabris de Moscovo, sublinhando o contraste entre o mundo exterior frio e o vazio interior.
• Dor de Vidro: A metáfora «dor de vidro» (steklyannaya bol') é muito precisa — descreve um sentimento que é simultaneamente cortante, transparente e frágil. É uma dor que não se pode esconder, mas que os personagens são obrigados a «carregar juntos».
• Caminho Existencial: Comparar-se a uma «poça seca» e observar as velhas barcaças enfatiza o tema da passagem do tempo e a procura de um destino final na vida («cada um chegará a algum lugar»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Высохшая | [VY-sakh-sha-ya] | Seca / Desidratada | Particípio do verbo 'Vysokhnut' (secar). |
| Лужа | [LU-zha] | Poça | Substantivo feminino. |
| Трубы | [TRU-by] | Chaminés / Tubos | Plural de Truba. |
| Растворяем | [ras-tva-RYA-im] | Dissolvemos | Do verbo Rastvoryat' (como açúcar ou ácido). |
| Кислота | [kis-la-TA] | Ácido | Substantivo feminino. |
| Баржи | [BAR-zhi] | Barcaças | Grandes embarcações de carga no rio. |
Parte 2: Comparações com «Slovno» e «Kak»
Zemfira utiliza partículas diferentes para criar imagens comparativas:• Я словно высохшая лужа (Sou como uma poça seca).
• Как кислота (Como ácido).
Em russo, 'slovno', 'kak' e 'budto' são sinónimos que ajudam a construir metáforas ricas.Parte 3: Graus de Comparação (Yarche, Legche, Starshe)
A música está cheia de formas comparativas curtas de adjetivos e advérbios:• Ярче (Mais brilhante) — de Yarkiy.
• Легче (Mais fácil/leve) — de Lyogkiy.
• Старше (Mais velho) — de Staryy.
Estas formas são invariáveis (não mudam com género ou número).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивает себя героиня в первом куплете?
Com o que se compara a protagonista no primeiro verso?
Faz a correspondência entre os adjetivos e substantivos da música:
Russo:
Стеклянная
Пьяный
Заводские
Português:
Dor (Bol')
Chaminés (Truby)
Noite (Vecher)
Что плывёт по реке и «старше» героини?
O que navega pelo rio e é «mais velho» que a protagonista?
🎵 Outras Músicas de "Вендетта"
1
Небомореоблака
Nebomoreoblaka
Céumarnuvens
2
Дыши
Dyshi
Respira
3
Итоги
Itogi
Resultados (Balanço)
4
Так и оставим
Tak i ostavim
Deixemos assim
5
Самолёт
Samolyot
Avião
6
Дай мне руку (Я пожму её)
Day mne ruku
Dá-me a mão (Eu vou apertá-la)
7
Блюз
Blues
Blues
8
Прогулка
Progulka
O Passeio
9
Друг
Drug
Amigo
11
Малыш
Malysh
Bebé / Miúdo
12
Повесица
Povesitsa
Enforcar-se
13
Красота
Krasota
Beleza
14
Разные (Все такие)
Raznye
Diferentes (São todos assim)
15
Jim Beam (Уфа 97)
Jim Beam
Jim Beam (Ufa 97)
