Próxima
Em russo, o verbo Превратиться (transformar-se) exige a preposição В seguida do Caso Acusativo.
Quando se trata de uma transformação total de um objeto noutro, o Acusativo plural é idêntico ao Nominativo para seres inanimados.
Em russo, para expressar a exclusão de várias opções, usa-se a partícula Ни repetida.
É importante notar que, em frases negativas completas, o verbo também deve estar na forma negativa, mantendo a regra da dupla negação obrigatória.
Letra em Russo
Эти серые лица не внушают доверия
Теперь я знаю, кому поёт певица Валерия
Я готова на многое, готова даже исправиться
Упакуйте, отдайте меня стюардессам-красавицам
Здравствуй, небо, море, облака
Здравствуй, небо, море, облака
Эти фильмы глупы, эти песни скучны и прилизаны
Мои мама и папа превратились давно в телевизоры
Я готова меняться не глядя с любым дозвонившимся
Посидим, поболтаем, покурим и, может быть, впишемся
Здравствуй, небо, море, облака
Здравствуй, небо, море, облака
Этот город заполнен деньгами и проститутками
Я не против ни тех, ни других, но только не сутками
Я готова забыть и начать, разумеется, заново
Приготовьте, согласно условиям, синего самого
Небо, море, облака
Здравствуй, небо, море, облака
Теперь я знаю, кому поёт певица Валерия
Я готова на многое, готова даже исправиться
Упакуйте, отдайте меня стюардессам-красавицам
Здравствуй, небо, море, облака
Здравствуй, небо, море, облака
Эти фильмы глупы, эти песни скучны и прилизаны
Мои мама и папа превратились давно в телевизоры
Я готова меняться не глядя с любым дозвонившимся
Посидим, поболтаем, покурим и, может быть, впишемся
Здравствуй, небо, море, облака
Здравствуй, небо, море, облака
Этот город заполнен деньгами и проститутками
Я не против ни тех, ни других, но только не сутками
Я готова забыть и начать, разумеется, заново
Приготовьте, согласно условиям, синего самого
Небо, море, облака
Здравствуй, небо, море, облака
Tradução em Português
Estes rostos cinzentos não inspiram confiança
Agora sei para quem canta a cantora Valeriya
Estou pronta para muito, pronta até para me corrigir
Embalem-me, entreguem-me às hospedeiras-lindas
Olá, céu, mar, nuvens
Olá, céu, mar, nuvens
Estes filmes são estúpidos, estas canções são secantes e polidas
O meu pai e a minha mãe transformaram-se há muito em televisores
Estou pronta para trocar sem olhar com qualquer um que ligue
Sentar-nos-emos, conversaremos, fumaremos e, talvez, encaixaremos
Olá, céu, mar, nuvens
Olá, céu, mar, nuvens
Esta cidade está cheia de dinheiro e prostitutas
Não sou contra nem uns, nem outras, mas apenas não 24 horas por dia
Estou pronta para esquecer e começar, obviamente, do zero
Preparem, de acordo com as condições, o mais azul de todos
Céu, mar, nuvens
Olá, céu, mar, nuvens
Agora sei para quem canta a cantora Valeriya
Estou pronta para muito, pronta até para me corrigir
Embalem-me, entreguem-me às hospedeiras-lindas
Olá, céu, mar, nuvens
Olá, céu, mar, nuvens
Estes filmes são estúpidos, estas canções são secantes e polidas
O meu pai e a minha mãe transformaram-se há muito em televisores
Estou pronta para trocar sem olhar com qualquer um que ligue
Sentar-nos-emos, conversaremos, fumaremos e, talvez, encaixaremos
Olá, céu, mar, nuvens
Olá, céu, mar, nuvens
Esta cidade está cheia de dinheiro e prostitutas
Não sou contra nem uns, nem outras, mas apenas não 24 horas por dia
Estou pronta para esquecer e começar, obviamente, do zero
Preparem, de acordo com as condições, o mais azul de todos
Céu, mar, nuvens
Olá, céu, mar, nuvens
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Crítica ao Pop 'Plástico' e a Fuga para o Infinito
«Небомореоблака» é um manifesto rock que abre o álbum com uma crítica feroz à sociedade de consumo e à indústria cultural russa da época.
«Небомореоблака» é um manifesto rock que abre o álbum com uma crítica feroz à sociedade de consumo e à indústria cultural russa da época.
• A Cantora Valeriya: Zemfira menciona a estrela pop russa Valeriya como um símbolo da música comercial «polida» e «cinzenta» que ela despreza. É um confronto direto entre o rock autêntico e o pop fabricado.
• Televisores e Alienação: A frase sobre os pais transformados em televisores reflete a apatia da geração mais velha perante a propaganda e o entretenimento vazio.
• O Azul Profundo: O desejo pelo «mais azul de todos» (синего самого) simboliza a busca pela pureza absoluta do céu e do mar, longe da sujidade ética e visual da cidade cheia de «dinheiro e prostitutas».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Доверие | [da-VYE-ri-ye] | Confiança | Substantivo neutro. |
| Скучный | [SKUCH-nyy] | Secante / Chato | Adjetivo usado para descrever algo entediante. |
| Исправиться | [is-PRA-vit-sya] | Melhorar-se / Corrigir-se | Verbo reflexivo perfetivo. |
| Заново | [ZA-na-va] | Do zero / De novo | Advérbio que indica recomeço total. |
| Сутки | [SUT-ki] | 24 horas / Dia natural | Substantivo que só existe no plural. |
| Условие | [us-LO-vi-ye] | Condição | Substantivo neutro. |
Parte 2: Verbos de Transformação e a Preposição «v»
A letra diz «превратились в телевизоры» (transformaram-se em televisores). Em russo, o verbo Превратиться (transformar-se) exige a preposição В seguida do Caso Acusativo.
Quando se trata de uma transformação total de um objeto noutro, o Acusativo plural é idêntico ao Nominativo para seres inanimados.
Parte 3: Negação Dupla com «Ni... Ni...»
Zemfira utiliza a estrutura Ни тех, ни других (nem uns, nem outros). Em russo, para expressar a exclusão de várias opções, usa-se a partícula Ни repetida.
É importante notar que, em frases negativas completas, o verbo também deve estar na forma negativa, mantendo a regra da dupla negação obrigatória.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
В кого превратились мама и папа героини?
Em que se transformaram o pai e a mãe da protagonista?
Faz a correspondência entre os adjetivos e os substantivos da música:
Russo:
Серые
Глупые
Синий
Português:
Rostos (Litsa)
Filmes (Fil'my)
Céu (Nebo)
Что не внушают серые лица героине?
O que é que os rostos cinzentos não inspiram à protagonista?
🎵 Outras Músicas de "Вендетта"
2
Дыши
Dyshi
Respira
3
Итоги
Itogi
Resultados (Balanço)
4
Так и оставим
Tak i ostavim
Deixemos assim
5
Самолёт
Samolyot
Avião
6
Дай мне руку (Я пожму её)
Day mne ruku
Dá-me a mão (Eu vou apertá-la)
7
Блюз
Blues
Blues
8
Прогулка
Progulka
O Passeio
9
Друг
Drug
Amigo
10
Жужа
Zhu-zha
Juja
11
Малыш
Malysh
Bebé / Miúdo
12
Повесица
Povesitsa
Enforcar-se
13
Красота
Krasota
Beleza
14
Разные (Все такие)
Raznye
Diferentes (São todos assim)
15
Jim Beam (Уфа 97)
Jim Beam
Jim Beam (Ufa 97)
