Anterior
← Voltar para ЗемфираЗемфира

Лондон

London

Londres

Álbum: Прости меня моя любовь
Compositor: Zemfira Ramazanova
Letrista: Zemfira Ramazanova
Arranjador: Zemfira

Letra em Russo

Мне приснилось небо Лондона
В нём приснился долгий поцелуй
Мы летели, вовсе не держась
Кто же из нас первый упадёт?
Вдребезги на Тауэрский мост
Утром, я узнаю утром
Ты узнаешь позже. Этих снов дороже
Ничего и нет

Без таких вот звоночков
Я же зверь-одиночка
Промахнусь, свихнусь ночью
Не заметит никто
Всё тот же зверь-одиночка
Я считаю шажочки
До последней, до точки
Побежали летать

Мне приснилось небо Лондона
В нём приснился долгий поцелуй
Мы гуляли там по облакам
Притворились лондонским дождём
Моросили вместе на асфальт, но
Утром, я узнаю утром
Ты узнаешь позже. Этих снов дороже
Ничего и нет

Без таких вот звоночков
Я же зверь-одиночка
Промахнусь, свихнусь ночью
Не заметит никто
Всё тот же зверь-одиночка
Я считаю шажочки
До последней, до точки
Побежали летать

Tradução em Português

Sonhei com o céu de Londres
Nele sonhei com um longo beijo
Voávamos, sem nos segurarmos de todo
Quem de nós cairá primeiro?
Em pedaços sobre a Ponte da Torre
De manhã, eu saberei de manhã
Tu saberás mais tarde. Mais valioso que estes sonhos
Não há nada

Sem estes pequenos toques
Pois eu sou um bicho solitário
Vou falhar, vou enlouquecer à noite
Ninguém notará
Sempre o mesmo bicho solitário
Vou contando os passinhos
Até à última, até ao ponto final
Corremos para voar

Sonhei com o céu de Londres
Nele sonhei com um longo beijo
Passeávamos lá pelas nuvens
Fingimos ser a chuva de Londres
Chuviscámos juntos sobre o asfalto, mas
De manhã, eu saberei de manhã
Tu saberás mais tarde. Mais valioso que estes sonhos
Não há nada

Sem estes pequenos toques
Pois eu sou um bicho solitário
Vou falhar, vou enlouquecer à noite
Ninguém notará
Sempre o mesmo bicho solitário
Vou contando os passinhos
Até à última, até ao ponto final
Corremos para voar

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Onirismo e a Melancolia de Londres
«Лондон» (Londres) é uma das canções mais atmosféricas e poéticas de Zemfira. Londres surge aqui não como uma localização geográfica real, mas como um cenário de sonho, um espaço de liberdade onde as leis da física não se aplicam e onde é possível «passear pelas nuvens».

A Queda e a Ponte da Torre: A menção à Tower Bridge como o local onde se pode cair «em pedaços» (вдребезги) introduz um elemento de fragilidade e perigo na fantasia romântica, sugerindo que a felicidade do sonho é precária.

A Bera Solitária: A auto-caracterização de Zemfira como «зверь-одиночка» (bicho/fera solitária) é recorrente na sua obra, sublinhando a sua independência e a dificuldade de conexão permanente com o outro fora do mundo dos sonhos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Небо[NYE-ba]CéuSubstantivo neutro.
Поцелуй[Pa-tsi-LUY]BeijoSubstantivo masculino.
Вдребезги[VDRYE-biz-gi]Em pedaços / Em estilhaçosAdvérbio de modo, usado para destruição total.
Облака[Ab-la-KA]NuvensPlural de Oblako.
Зверь[Zvyer']Bicho / Fera / AnimalSubstantivo masculino.
Точка[TOCH-ka]PontoPode significar ponto final ou um local específico.

Parte 2: Dativo de Impressão (Мне приснилось)
Para dizer 'eu sonhei com', o russo usa a estrutura impessoal Мне приснилось [coisa no nominativo].
Мне (Para mim - Caso Dativo de 'Я').
• Literalmente: 'Para mim sonhou-se o céu'.

Parte 3: O Futuro do Verbo «Uznat'»
Zemfira usa o futuro perfetivo para indicar um conhecimento que será adquirido com certeza:
Я узнаю (Eu saberei/descobrirei).
Ты узнаешь (Tu saberás/descobrirás).
• Este tempo indica que a transição do sonho para a realidade da manhã trará a verdade.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что приснилось героине в первом куплете?

Com o que sonhou a protagonista no primeiro verso?

Liga os elementos aos seus significados na letra:

Russo:
Мост
Сны
Дождь
Português:
Ponte
Chuva
Sonhos

Кем называет себя героиня в припеве?

Como se chama a protagonista a si mesma no refrão?