Anterior Próxima
← Voltar para OxxxymironOxxxymiron

Колыбельная

Kolybelnaya

Canção de Embalar

Álbum: Горгород
Compositor: Oxxxymiron
Letrista: Oxxxymiron
Arranjador: Porchy / Oxxxymiron

Letra em Russo

[Куплет 1]
Устал и истощился вечер
Ты спишь, беспечен, вычислив количество овечек
Город — как пирамидка из колечек
Каждый человечек в нём наполовинку искалечен
Молчит диспетчер, пуст автоответчик
И не стоит свеч игра в «любит — не любит», в «чёт и нечет»
Одни долечиваются, либо они далече
У других девиз: «Дивиться нечему, делиться нечем»
Пока родители кутят и тратят
Знай, тебя укладывает спать популярный писатель
Но тебе на эти статусы плевать, ведь
Пока тебя впечатляет найденный оловянный солдатик
Где-то лунатик крутит радио
Оттуда голос мэра призывает взять и покарать их
Кого конкретно — без понятия
В городе казни, власть и плутократия переплетаются в объятиях

[Припев]
Утомлённые днём
Мы поём колыбельные для тёмных времён
Что ещё остаётся нам?
Смысл бороться? Сила тьмы восстаёт со дна
Спи спокойно, район
Мы поём колыбельные для тёмных времён
Чем ещё заниматься тут?
Сопротивляться глупо, мрак — водолаз да спрут
Утомлённые днём
Мы поём колыбельные для тёмных времён
Что ещё остаётся нам?
Смысл бороться? Сила тьмы восстаёт со дна

[Куплет 2]
Чернила накрывают крыши
Неслышно проникая в швы, и заполняют ниши
Чем ближе кипиш с патрулями слышен
Тем ты хуже спишь, во сне бежишь куда-то, чаще дышишь
За окнами холодный макрокосмос
Масса мокрых спин, промозглый дым, встаёт, гора наростом
Под ней руда, камней обвал, сверху кварталов гроздья
Банды, наркота, жандармы варварски винтят подростков
Ты ещё мал и не подозреваешь
Как подозреваемых снимают сотни скрытых камер
Я — не пассионарий, чтобы в каземате прозябать
Но то, что назревает, называется «концлагерь»
Сгущаю краски, завтра новый бой за
Бабки, территорию, контроль, и каждый в роли войска
Вокруг тебя недобрый мир, его террор и боль вся
С головой укройся, крепко спи и ничего не бойся

[Припев]
Утомлённые днём
Мы поём колыбельные для тёмных времён
Что ещё остаётся нам?
Смысл бороться? Сила тьмы восстаёт со дна
Спи спокойно, район
Мы поём колыбельные для тёмных времён
Чем ещё заниматься тут?
Сопротивляться глупо, мрак — водолаз да спрут

Tradução em Português

[Verso 1]
A noite cansou-se e esgotou-se
Tu dormes, despreocupado, tendo calculado a quantidade de ovelhinhas
A cidade — é como uma pirâmide de argolas
Cada homenzinho nela está meio mutilado
O despachante cala-se, o atendedor de chamadas está vazio
E não vale a pena o jogo do «ama — não ama», do «par e ímpar»
Uns estão a terminar tratamentos, ou estão longe
Outros têm o lema: «Não há com que nos maravilhar, não há o que partilhar»
Enquanto os pais fazem farra e gastam
Fica a saber, quem te deita a dormir é um escritor popular
Mas tu estás a cagar-te para esses estatutos, pois
Por enquanto impressiona-te um soldadinho de chumbo encontrado
Algures um lunático roda o rádio
De lá a voz do presidente da câmara apela a pegar e puni-los
A quem concretamente — não faz ideia
Na cidade execuções, poder e plutocracia entrelaçam-se em abraços

[Refrão]
Exaustos pelo dia
Nós cantamos canções de embalar para tempos sombrios
O que mais nos resta?
Qual o sentido de lutar? A força das trevas ergue-se do fundo
Dorme tranquilo, bairro
Nós cantamos canções de embalar para tempos sombrios
O que mais fazer aqui?
Resistir é estúpido, a escuridão — é um escafandrista e um polvo
Exaustos pelo dia
Nós cantamos canções de embalar para tempos sombrios
O que mais nos resta?
Qual o sentido de lutar? A força das trevas ergue-se do fundo

[Verso 2]
A tinta cobre os telhados
Inaudivelmente penetrando nas costuras, e preenchem os nichos
Quanto mais perto se ouve a confusão com as patrulhas
Pior tu dormes, no sonho corres para algum lado, respiras mais frequentemente
Fora das janelas um macrocosmos frio
Uma massa de costas molhadas, fumo gélido, ergue-se a montanha como uma excrescência
Debaixo dela o minério, o desabamento de pedras, em cima os cachos de quarteirões
Gangues, drogas, polícias detêm barbaramente adolescentes
Tu ainda és pequeno e não suspeitas
Como centenas de câmaras ocultas filmam os suspeitos
Eu — não sou um passonário, para vegetar numa casamata
Mas o que está a fermentar, chama-se «campo de concentração»
Estou a carregar nas tintas, amanhã há uma nova batalha por
Massa [dinheiro], território, controlo, e cada um no papel de tropa
À tua volta um mundo malvado, o seu terror e toda a dor
Cobre-te até à cabeça, dorme profundamente e não tenhas medo de nada

[Refrão]
Exaustos pelo dia
Nós cantamos canções de embalar para tempos sombrios
O que mais nos resta?
Qual o sentido de lutar? A força das trevas ergue-se do fundo
Dorme tranquilo, bairro
Nós cantamos canções de embalar para tempos sombrios
O que mais fazer aqui?
Resistir é estúpido, a escuridão — é um escafandrista e um polvo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Contraste: Inocência e Distopia
No final da faixa anterior, Mark prometeu à sua agente Kira que ficaria a tomar conta do filho dela, Nick. Esta faixa é a canção de embalar («Колыбельная») que ele lhe canta.

• O Conformismo Pessoal: Mark continua a justificar a sua apatia. Ele recusa-se a ser um «passonário» (termo introduzido por Lev Gumilev para descrever pessoas impulsionadas por um ideal superior, dispostas a sacrificar-se). Para ele, resistir à escuridão (que ele compara a um polvo a estender os seus tentáculos) é estúpido.

• O Retrato de Gorgorod: O formato de embalar contrasta brutalmente com a letra, que descreve um estado totalitário e opressivo. Mark fala de detenções bárbaras de adolescentes («варварски винтят подростков»), execuções, um presidente da câmara que apela à punição cega pela rádio, e câmaras de vigilância secretas. Ele conclui que a cidade se está a transformar num autêntico «campo de concentração», aconselhando a criança a simplesmente cobrir a cabeça e dormir num mundo assustador.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Овечка[a-VYECH-ka]OvelhinhaDiminutivo de ovelha (Овца). Usado para contar antes de dormir.
Спрут[Sprut]Polvo / Monstro com tentáculosMetáfora comum para uma organização criminosa (máfia) ou regime totalitário.
Водолаз[va-da-LAZ]Escafandrista / MergulhadorSubstantivo masculino. Combinação de 'água' e 'rastejar/descer'.
Каземат[ka-zi-MAT]Casamata / Cela de prisãoLocal escuro e fortificado onde prisioneiros políticos são frequentemente mantidos.
Пассионарий[pas-si-a-NA-riy]PassonárioAlguém com uma vontade inabalável de mudar o mundo, muitas vezes sacrificando a própria vida.
Бабки[BAB-ki]Massa / DinheiroTermo de calão muito comum para dinheiro.
Parte 1: Expressão Idiomática «Игра не стоит свеч»
Na primeira estrofe, Mark diz: «И не стоит свеч игра» (O jogo não vale as velas). Esta velha expressão originou-se com jogadores de cartas à noite: a recompensa do jogo seria tão baixa que nem cobriria o custo das velas usadas para iluminar a mesa. Significa «não vale o esforço».

Parte 2: Expressão Idiomática «Сгущать краски»
Mark canta: «Сгущаю краски» (Estou a carregar nas tintas / a adensar as cores). Em russo, esta expressão é usada quando alguém está a dramatizar exageradamente uma situação ou a pintar a realidade de forma mais sombria do que ela realmente é.

Parte 3: Conjunções Correlativas «Чем... Тем...»
No segundo verso, encontramos a estrutura proporcional: «Чем ближе кипиш... Тем ты хуже спишь» (Quanto mais perto se ouve a confusão... Pior tu dormes). Em russo, o paralelismo «Quanto mais... mais...» é sempre formado por Чем + comparativo na primeira oração, e Тем + comparativo na segunda.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем работает человек, который поёт эту колыбельную?

Qual é a profissão da pessoa que está a cantar esta canção de embalar?

Faz a correspondência entre as palavras russas e as suas traduções:

Russo:
Каземат
Спрут
Овечка
Português:
Polvo
Ovelhinha
Cela de prisão

Что означает фразеологизм «Игра не стоит свеч»?

O que significa a expressão idiomática «O jogo não vale as velas»?