Anterior
Letra em Russo
[Интро: Mikolt Gyuricza]
Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta
[Припев: Oxxxymiron]
Там, где нас нет, — горит невиданный рассвет
Где нас нет — море и рубиновый закат
Где нас нет — лес как малахитовый браслет
Где нас нет, на Лебединых островах
Где нас нет, услышь меня и вытащи из омута
Веди в мой вымышленный город, вымощенный золотом
Во сне я вижу дали иноземные
Где милосердие правит, где берега кисельные
[Куплет 1: Oxxxymiron]
Эй, йоу
«Ну-ка, слёзы вытер!
То ли дело их сын, сразу видно, что он лидер»
«Слышишь, если спросят, то ты ничего не видел»
«Ай, он весь в отца, из него ничего не выйдет»
«Кто ж её не знает-то, всему двору сосала»
«Это что такое? Руки! Я кому сказала?»
«Всё разворовали, а бывал непобедимым»
«Ваш ребёнок замкнут и не ладит с коллективом»
«Марш в детский сад!» «Дружный класс». «Дважды два»
«Раз на раз, баш на баш». «Чё, зассал? Не пацан?»
«Токо глянь на себя, тут фингал, там синяк
Хулиган! Стыдоба! Как ты смел, кем ты стал?»
«Мой-то? Да всё в облаках, как в детстве, витает»
«Ты ничем не лучше других, чудес не бывает»
«С нею? Да без шансов, он же пугалище с виду!»
«Хули ты всё умничаешь, сука, ты, чё, пидор?»
«На, сделай пару тяг — стены полетят
Чё, ништяк? По шестьдесят, бери сейчас»
«Тихий час». «Твои друзья — десять негритят»
«Все пиздят». «Скажи, где взял?» «Наперекосяк»
«Строгача!» «Как вышел, и каждое лето квасит»
«Сожалеем, но у нас всё так же нет вакансий»
«Как ты был неблагодарный, так жизнь сломал мне»
«На могильном камне пусть выбьют как-нибудь пошикарней»
[Припев: Oxxxymiron]
Где нас нет — горит невиданный рассвет
Где нас нет — море и рубиновый закат
Где нас нет — лес как малахитовый браслет
Где нас нет, на Лебединых островах
Где нас нет, услышь меня и вытащи из омута
Пусти в мой вымышленный город, вымощенный золотом
Во тьме я вижу дали иноземные
Где милосердие правит, где берега кисельные
[Куплет 2: Oxxxymiron]
Эй, йоу
«Ты ж моя принцесса!»
«Ваша цель: выжать всё из её учебного процесса
Мы в Женеву на месяц, не жалейте их, профессор»
«Младшая будет красавица, а эта так, в довесок»
«Сядьте прямо! Тут обеденный стол, юная леди!»
«Что за ветер в голове, что за тон и манеры эти?»
«Мне тут напели, кто-то в кресло вице-мэра метит?»
«Постеснялся бы, хотя б, своим блядям звонить при детях!»
«Завтра важный этап: частный пансионат
Её нрав исправит, как высококлассный остеопат
Раз так страсти кипят, её враз тут остепенят!»
«Почему про отца твердят, что он властный социопат?»
«Гляньте-ка, вон та самая новенькая, любуйтесь»
«Погоди, дитя, после школы пока побудь здесь»
«Пастор поцеловал? Лазал под сарафан?»
«Не сопротивляйся, дитя, все дела во славу Творца!»
«Сам не тиран и деспот, но надо знать своё место
А ты непутёвая недотёпа с самого детства
Я даю на роскошь, новшества — тебе недаром!
Эта тварь из отбросов общества тебе не пара!»
«Съешь их, добавишь к серой рутине цветов, оттенков»
«Эксклюзивный реабилитационный центр»
«Как с настроением у нас?» «К выздоровлению
Вместо поздравлений пусть вышлют как-нибудь поскромнее»
[Припев: Oxxxymiron]
Где нас нет — горит невиданный рассвет
Где нас нет — море и рубиновый закат
Где нас нет — лес как малахитовый браслет
Где нас нет, на Лебединых островах
Где нас нет, услышь меня и вытащи из омута
Пусти в мой вымышленный город, вымощенный золотом
Во тьме я вижу дали иноземные
Где милосердие правит и свет над берегами
Где нас нет — горит невиданный рассвет
Где нас нет — море и рубиновый закат
Где нас нет — лес как малахитовый браслет
Где нас нет, на Лебединых островах
Где нас нет, услышь меня и вытащи из омута
Веди в мой вымышленный город, вымощенный золотом
Во тьме я вижу дали иноземные
Где милосердие правит и свет над берегами
[Аутро: Oxxxymiron]
Где нас нет…
Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta
[Припев: Oxxxymiron]
Там, где нас нет, — горит невиданный рассвет
Где нас нет — море и рубиновый закат
Где нас нет — лес как малахитовый браслет
Где нас нет, на Лебединых островах
Где нас нет, услышь меня и вытащи из омута
Веди в мой вымышленный город, вымощенный золотом
Во сне я вижу дали иноземные
Где милосердие правит, где берега кисельные
[Куплет 1: Oxxxymiron]
Эй, йоу
«Ну-ка, слёзы вытер!
То ли дело их сын, сразу видно, что он лидер»
«Слышишь, если спросят, то ты ничего не видел»
«Ай, он весь в отца, из него ничего не выйдет»
«Кто ж её не знает-то, всему двору сосала»
«Это что такое? Руки! Я кому сказала?»
«Всё разворовали, а бывал непобедимым»
«Ваш ребёнок замкнут и не ладит с коллективом»
«Марш в детский сад!» «Дружный класс». «Дважды два»
«Раз на раз, баш на баш». «Чё, зассал? Не пацан?»
«Токо глянь на себя, тут фингал, там синяк
Хулиган! Стыдоба! Как ты смел, кем ты стал?»
«Мой-то? Да всё в облаках, как в детстве, витает»
«Ты ничем не лучше других, чудес не бывает»
«С нею? Да без шансов, он же пугалище с виду!»
«Хули ты всё умничаешь, сука, ты, чё, пидор?»
«На, сделай пару тяг — стены полетят
Чё, ништяк? По шестьдесят, бери сейчас»
«Тихий час». «Твои друзья — десять негритят»
«Все пиздят». «Скажи, где взял?» «Наперекосяк»
«Строгача!» «Как вышел, и каждое лето квасит»
«Сожалеем, но у нас всё так же нет вакансий»
«Как ты был неблагодарный, так жизнь сломал мне»
«На могильном камне пусть выбьют как-нибудь пошикарней»
[Припев: Oxxxymiron]
Где нас нет — горит невиданный рассвет
Где нас нет — море и рубиновый закат
Где нас нет — лес как малахитовый браслет
Где нас нет, на Лебединых островах
Где нас нет, услышь меня и вытащи из омута
Пусти в мой вымышленный город, вымощенный золотом
Во тьме я вижу дали иноземные
Где милосердие правит, где берега кисельные
[Куплет 2: Oxxxymiron]
Эй, йоу
«Ты ж моя принцесса!»
«Ваша цель: выжать всё из её учебного процесса
Мы в Женеву на месяц, не жалейте их, профессор»
«Младшая будет красавица, а эта так, в довесок»
«Сядьте прямо! Тут обеденный стол, юная леди!»
«Что за ветер в голове, что за тон и манеры эти?»
«Мне тут напели, кто-то в кресло вице-мэра метит?»
«Постеснялся бы, хотя б, своим блядям звонить при детях!»
«Завтра важный этап: частный пансионат
Её нрав исправит, как высококлассный остеопат
Раз так страсти кипят, её враз тут остепенят!»
«Почему про отца твердят, что он властный социопат?»
«Гляньте-ка, вон та самая новенькая, любуйтесь»
«Погоди, дитя, после школы пока побудь здесь»
«Пастор поцеловал? Лазал под сарафан?»
«Не сопротивляйся, дитя, все дела во славу Творца!»
«Сам не тиран и деспот, но надо знать своё место
А ты непутёвая недотёпа с самого детства
Я даю на роскошь, новшества — тебе недаром!
Эта тварь из отбросов общества тебе не пара!»
«Съешь их, добавишь к серой рутине цветов, оттенков»
«Эксклюзивный реабилитационный центр»
«Как с настроением у нас?» «К выздоровлению
Вместо поздравлений пусть вышлют как-нибудь поскромнее»
[Припев: Oxxxymiron]
Где нас нет — горит невиданный рассвет
Где нас нет — море и рубиновый закат
Где нас нет — лес как малахитовый браслет
Где нас нет, на Лебединых островах
Где нас нет, услышь меня и вытащи из омута
Пусти в мой вымышленный город, вымощенный золотом
Во тьме я вижу дали иноземные
Где милосердие правит и свет над берегами
Где нас нет — горит невиданный рассвет
Где нас нет — море и рубиновый закат
Где нас нет — лес как малахитовый браслет
Где нас нет, на Лебединых островах
Где нас нет, услышь меня и вытащи из омута
Веди в мой вымышленный город, вымощенный золотом
Во тьме я вижу дали иноземные
Где милосердие правит и свет над берегами
[Аутро: Oxxxymiron]
Где нас нет…
Tradução em Português
[Intro: Mikolt Gyuricza]
Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta
[Refrão: Oxxxymiron]
Lá, onde nós não estamos, — arde um amanhecer inédito
Onde nós não estamos — o mar e um pôr do sol de rubi
Onde nós não estamos — a floresta é como uma pulseira de malaquite
Onde nós não estamos, nas Ilhas dos Cisnes
Onde nós não estamos, ouve-me e tira-me do poço fundo
Conduz-me à minha cidade fictícia, pavimentada a ouro
No sonho eu vejo distâncias estrangeiras
Onde a misericórdia governa, onde as margens são de kisel
[Verso 1: Oxxxymiron]
Ei, yo
«Vá lá, limpa as lágrimas!
O filho deles sim, vê-se logo que ele é um líder»
«Ouve, se perguntarem, então tu não viste nada»
«Ai, ele sai todo ao pai, não vai dar em nada»
«Quem é que não a conhece, chupou a todo o bairro»
«O que é isto? As mãos! Para quem é que eu falei?»
«Roubaram tudo, e outrora foi invencível»
«A vossa criança é fechada e não se dá bem com o coletivo»
«Marchar para o infantário!» «Turma unida». «Dois vezes dois»
«Um para um, mano a mano». «Quê, mijaste-te? Não és homem?»
«Só olha para ti, aqui um olho negro, ali uma nódoa negra
Hooligan! Que vergonha! Como ousaste, em quem te tornaste?»
«O meu? Sim, anda sempre nas nuvens, como na infância, a pairar»
«Tu não és em nada melhor que os outros, milagres não existem»
«Com ela? Sim, sem hipótese, ele é um espantalho de aspeto!»
«Porque caralho armas-te em esperto, cabra, tu, quê, és maricas?»
«Toma, dá uns bafos — as paredes vão voar
Quê, porreiro? A sessenta, leva agora»
«Hora do silêncio». «Os teus amigos — dez negrinhos»
«Todos mentem». «Diz, onde arranjaste?» «Tudo torto»
«Regime rigoroso!» «Mal saiu, e todos os verões enfrasca-se»
«Lamentamos, mas continuamos sem vagas»
«Como tu eras ingrato, assim me estragaste a vida»
«Na pedra tumular que gravem de forma um pouco mais chique»
[Refrão: Oxxxymiron]
Onde nós não estamos — arde um amanhecer inédito
Onde nós não estamos — o mar e um pôr do sol de rubi
Onde nós não estamos — a floresta é como uma pulseira de malaquite
Onde nós não estamos, nas Ilhas dos Cisnes
Onde nós não estamos, ouve-me e tira-me do poço fundo
Deixa-me entrar na minha cidade fictícia, pavimentada a ouro
Na escuridão eu vejo distâncias estrangeiras
Onde a misericórdia governa, onde as margens são de kisel
[Verso 2: Oxxxymiron]
Ei, yo
«Tu és a minha princesa!»
«O vosso objetivo: espremer tudo do seu processo educativo
Nós vamos para Genebra por um mês, não tenha pena delas, professor»
«A mais nova será uma beldade, e esta é assim, por acréscimo»
«Sente-se direita! Aqui é a mesa de jantar, jovem senhora!»
«Que vento na cabeça, que tom e maneiras são estas?»
«Cantarolaram-me aqui, que alguém aponta para a cadeira de vice-presidente da câmara?»
«Terias vergonha, ao menos, de ligar às tuas putas à frente das crianças!»
«Amanhã uma etapa importante: o colégio interno privado
O seu temperamento será corrigido, como por um osteopata de alta classe
Já que as paixões fervem assim, vão acalmá-la aqui de uma vez!»
«Porque é que repetem sobre o pai, que ele é um sociopata dominador?»
«Olhem lá, ali está a tal novata, apreciem»
«Espera, criança, depois da escola fica por aqui um pouco»
«O pastor beijou? Meteu a mão debaixo do vestido?»
«Não resistas, criança, todos os atos são para a glória do Criador!»
«Eu próprio não sou um tirano e déspota, mas é preciso saber o seu lugar
E tu és uma trapalhona desastrada desde a própria infância
Eu dou para luxo, novidades — para ti não é de graça!
Essa criatura da escória da sociedade não é par para ti!»
«Come-os, adicionarás cores, tons à rotina cinzenta»
«Centro de reabilitação exclusivo»
«Como estamos de humor?» «A caminho da recuperação
Em vez de felicitações que mandem de forma um pouco mais modesta»
[Refrão: Oxxxymiron]
Onde nós não estamos — arde um amanhecer inédito
Onde nós não estamos — o mar e um pôr do sol de rubi
Onde nós não estamos — a floresta é como uma pulseira de malaquite
Onde nós não estamos, nas Ilhas dos Cisnes
Onde nós não estamos, ouve-me e tira-me do poço fundo
Deixa-me entrar na minha cidade fictícia, pavimentada a ouro
Na escuridão eu vejo distâncias estrangeiras
Onde a misericórdia governa e a luz sobre as margens
Onde nós não estamos — arde um amanhecer inédito
Onde nós não estamos — o mar e um pôr do sol de rubi
Onde nós não estamos — a floresta é como uma pulseira de malaquite
Onde nós não estamos, nas Ilhas dos Cisnes
Onde nós não estamos, ouve-me e tira-me do poço fundo
Conduz-me à minha cidade fictícia, pavimentada a ouro
Na escuridão eu vejo distâncias estrangeiras
Onde a misericórdia governa e a luz sobre as margens
[Outro: Oxxxymiron]
Onde nós não estamos…
Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta
Sino hora sancta morta
[Refrão: Oxxxymiron]
Lá, onde nós não estamos, — arde um amanhecer inédito
Onde nós não estamos — o mar e um pôr do sol de rubi
Onde nós não estamos — a floresta é como uma pulseira de malaquite
Onde nós não estamos, nas Ilhas dos Cisnes
Onde nós não estamos, ouve-me e tira-me do poço fundo
Conduz-me à minha cidade fictícia, pavimentada a ouro
No sonho eu vejo distâncias estrangeiras
Onde a misericórdia governa, onde as margens são de kisel
[Verso 1: Oxxxymiron]
Ei, yo
«Vá lá, limpa as lágrimas!
O filho deles sim, vê-se logo que ele é um líder»
«Ouve, se perguntarem, então tu não viste nada»
«Ai, ele sai todo ao pai, não vai dar em nada»
«Quem é que não a conhece, chupou a todo o bairro»
«O que é isto? As mãos! Para quem é que eu falei?»
«Roubaram tudo, e outrora foi invencível»
«A vossa criança é fechada e não se dá bem com o coletivo»
«Marchar para o infantário!» «Turma unida». «Dois vezes dois»
«Um para um, mano a mano». «Quê, mijaste-te? Não és homem?»
«Só olha para ti, aqui um olho negro, ali uma nódoa negra
Hooligan! Que vergonha! Como ousaste, em quem te tornaste?»
«O meu? Sim, anda sempre nas nuvens, como na infância, a pairar»
«Tu não és em nada melhor que os outros, milagres não existem»
«Com ela? Sim, sem hipótese, ele é um espantalho de aspeto!»
«Porque caralho armas-te em esperto, cabra, tu, quê, és maricas?»
«Toma, dá uns bafos — as paredes vão voar
Quê, porreiro? A sessenta, leva agora»
«Hora do silêncio». «Os teus amigos — dez negrinhos»
«Todos mentem». «Diz, onde arranjaste?» «Tudo torto»
«Regime rigoroso!» «Mal saiu, e todos os verões enfrasca-se»
«Lamentamos, mas continuamos sem vagas»
«Como tu eras ingrato, assim me estragaste a vida»
«Na pedra tumular que gravem de forma um pouco mais chique»
[Refrão: Oxxxymiron]
Onde nós não estamos — arde um amanhecer inédito
Onde nós não estamos — o mar e um pôr do sol de rubi
Onde nós não estamos — a floresta é como uma pulseira de malaquite
Onde nós não estamos, nas Ilhas dos Cisnes
Onde nós não estamos, ouve-me e tira-me do poço fundo
Deixa-me entrar na minha cidade fictícia, pavimentada a ouro
Na escuridão eu vejo distâncias estrangeiras
Onde a misericórdia governa, onde as margens são de kisel
[Verso 2: Oxxxymiron]
Ei, yo
«Tu és a minha princesa!»
«O vosso objetivo: espremer tudo do seu processo educativo
Nós vamos para Genebra por um mês, não tenha pena delas, professor»
«A mais nova será uma beldade, e esta é assim, por acréscimo»
«Sente-se direita! Aqui é a mesa de jantar, jovem senhora!»
«Que vento na cabeça, que tom e maneiras são estas?»
«Cantarolaram-me aqui, que alguém aponta para a cadeira de vice-presidente da câmara?»
«Terias vergonha, ao menos, de ligar às tuas putas à frente das crianças!»
«Amanhã uma etapa importante: o colégio interno privado
O seu temperamento será corrigido, como por um osteopata de alta classe
Já que as paixões fervem assim, vão acalmá-la aqui de uma vez!»
«Porque é que repetem sobre o pai, que ele é um sociopata dominador?»
«Olhem lá, ali está a tal novata, apreciem»
«Espera, criança, depois da escola fica por aqui um pouco»
«O pastor beijou? Meteu a mão debaixo do vestido?»
«Não resistas, criança, todos os atos são para a glória do Criador!»
«Eu próprio não sou um tirano e déspota, mas é preciso saber o seu lugar
E tu és uma trapalhona desastrada desde a própria infância
Eu dou para luxo, novidades — para ti não é de graça!
Essa criatura da escória da sociedade não é par para ti!»
«Come-os, adicionarás cores, tons à rotina cinzenta»
«Centro de reabilitação exclusivo»
«Como estamos de humor?» «A caminho da recuperação
Em vez de felicitações que mandem de forma um pouco mais modesta»
[Refrão: Oxxxymiron]
Onde nós não estamos — arde um amanhecer inédito
Onde nós não estamos — o mar e um pôr do sol de rubi
Onde nós não estamos — a floresta é como uma pulseira de malaquite
Onde nós não estamos, nas Ilhas dos Cisnes
Onde nós não estamos, ouve-me e tira-me do poço fundo
Deixa-me entrar na minha cidade fictícia, pavimentada a ouro
Na escuridão eu vejo distâncias estrangeiras
Onde a misericórdia governa e a luz sobre as margens
Onde nós não estamos — arde um amanhecer inédito
Onde nós não estamos — o mar e um pôr do sol de rubi
Onde nós não estamos — a floresta é como uma pulseira de malaquite
Onde nós não estamos, nas Ilhas dos Cisnes
Onde nós não estamos, ouve-me e tira-me do poço fundo
Conduz-me à minha cidade fictícia, pavimentada a ouro
Na escuridão eu vejo distâncias estrangeiras
Onde a misericórdia governa e a luz sobre as margens
[Outro: Oxxxymiron]
Onde nós não estamos…
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Destino de Gorgorod e a Obra Final
A faixa de encerramento, «Где нас нет» (Onde nós não estamos), representa o manuscrito final que Mark escreveu antes de ser assassinado (cujo título fora ridicularizado por Kira no final da música anterior). A música não tem diálogos no presente; em vez disso, é uma colagem de frases fragmentadas que outras pessoas disseram às duas personagens principais ao longo da vida. O primeiro verso narra a infância difícil e a pressão suburbana sobre Mark. O segundo verso detalha a infância rica, mas emocionalmente abusiva e traumatizante de Alisa (incluindo violência psicológica, abusos por parte de um pastor e idas a centros de reabilitação devido às drogas).
A faixa de encerramento, «Где нас нет» (Onde nós não estamos), representa o manuscrito final que Mark escreveu antes de ser assassinado (cujo título fora ridicularizado por Kira no final da música anterior). A música não tem diálogos no presente; em vez disso, é uma colagem de frases fragmentadas que outras pessoas disseram às duas personagens principais ao longo da vida. O primeiro verso narra a infância difícil e a pressão suburbana sobre Mark. O segundo verso detalha a infância rica, mas emocionalmente abusiva e traumatizante de Alisa (incluindo violência psicológica, abusos por parte de um pastor e idas a centros de reabilitação devido às drogas).
• O Provérbio Russo: O título baseia-se no famoso provérbio russo «Хорошо там, где нас нет» (É bom lá, onde nós não estamos - o equivalente ao provérbio português "A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha"). É a busca eterna por um lugar utópico e inexistente, livre de corrupção e dor.
• A Destruição da Cidade: No início da faixa ouvem-se alarmes sonoros e, no final, o som prolongado do vento. A narrativa subentendida do álbum é que o assassinato de Mark desencadeou a rebelião radical e a guerra inevitável que destruiu completamente Gorgorod, restando apenas vento e areia sobre as ruínas da montanha.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Омут | [O-mut] | Redemoinho / Poço fundo | Substantivo masculino. Muitas vezes usado metaforicamente para um estado depressivo ou de perdição. |
| Вымощенный | [VI-ma-shchen-niy] | Pavimentado | Particípio passado passivo. Usado para descrever ruas cobertas de ouro (ou pedra). |
| Фингал | [fin-GAL] | Olho negro | Calão. Uma nódoa negra ao redor do olho após uma luta. |
| Недотёпа | [ni-da-TYO-pa] | Trapalhão / Desastrado | Substantivo comum depreciativo para alguém desajeitado ou inútil. |
| Кисельный | [ki-SYEL-niy] | De Kisel | Adjetivo. Deriva da sobremesa/bebida tradicional russa 'kisel'. Evoca a terra de contos de fadas das «margens de kisel». |
| Остеопат | [as-ti-a-PAT] | Osteopata | Substantivo masculino. Profissional que trata os ossos, usado aqui como rima engenhosa para sociopata. |
Parte 1: Discurso Direto e Colagem (Цитаты)
A letra dos versos é única por ser inteiramente construída em discurso direto sem pronomes introdutórios ou a voz do narrador. As frases são ordens, exclamações e críticas cruéis («Сядьте прямо!», «Марш в детский сад!»), criando uma paisagem sonora contínua e imersiva do trauma da infância e da pressão da sociedade.Parte 2: A Expressão «Баш на баш»
No primeiro verso surge a linha: «Раз на раз, баш на баш». «Баш на баш» é uma velha expressão coloquial russa de origem turca que significa uma troca equivalente, "um por um", sem lucro nem prejuízo para ninguém, ou um confronto justo e direto entre duas pessoas (uma luta mano-a-mano justa).Parte 3: O Uso do Verbo «Квасить»
A linha «Как вышел, и каждое лето квасит» usa o verbo muito coloquial «квасить». Literalmente, este verbo significa fermentar (como na preparação tradicional de couve russa), mas em calão de rua significa "beber álcool de forma prolongada e muito pesada" (enfrascar-se continuamente).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
О чьём детстве и взрослении рассказывается в первом куплете?
Sobre a infância e o crescimento de quem é falado (através das citações) no primeiro verso?
Liga as palavras em russo às suas traduções em português:
Russo:
Недотёпа
Омут
Фингал
Português:
Redemoinho
Olho negro
Trapalhão
Что означает сказочная фраза «берега кисельные» в припеве?
O que significa a expressão de contos de fadas «margens de kisel» no refrão?
🎵 Outras Músicas de "Горгород"
1
Не с начала
Ne s nachala
Não desde o início
2
Кем ты стал
Kem ty stal
Quem te tornaste
3
Всего лишь писатель
Vsego lish pisatel
Apenas um escritor
4
Девочка Пиздец
Devochka Pizdec
Rapariga Desastre
5
Переплетено
Perepleteno
Entrelaçado
6
Колыбельная
Kolybelnaya
Canção de Embalar
7
«Полигон»
Poligon
«Polígono»
8
Накануне
Nakanune
Na véspera
9
Слово мэра
Mayor's Word
A Palavra do Presidente da Câmara
10
Башня из слоновой кости
Baxnya iz slonovoy kosti
A Torre de Marfim
