Anterior Próxima
← Voltar para OxxxymironOxxxymiron

Девочка Пиздец

Devochka Pizdec

Rapariga Desastre

Álbum: Горгород
Compositor: Oxxxymiron
Letrista: Oxxxymiron
Arranjador: Porchy / Oxxxymiron

Letra em Russo

[Интро]
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me

[Куплет 1]
Это сказка для взрослых
Утро после холостой свистопляски
Накалившийся космос, как тостер
И в нём уплотнившийся воздух стал вязким
У меня было предчувствие квеста
И ты вошла в это пространство, как в масло
Но ты не думай, будто я жду тебя с детства
А если честно, то жду, хули, здравствуй
Я — дитя бетонной коробки
С лифтом, где нужно тянуться до кнопки
А ты уверенно ходишь по моему солнечному сплетению лунной походкой
И ты будто вообще не с лестничной клетки
Не потому что иногородние шмотки
А потому что такие твари тут редкие
Да чё там редкие, не годятся в подмётки

[Припев]
Каждый ёбаный день
В этом зиккурате пролитых слёз
В Вавилонской башне мёртвых идей
От которых череда одних чёрных полос
В Колизее нереализованных грёз
В клубе одиноких сердец
Как я тебя заебался ждать и нашёл
Моя Девочка Пиздец

[Постприпев]
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me

[Куплет 2]
Всё предельно серьёзно
И ты из тех, что смертельно опасны
В сердце больше борозд, чем от оспы
Оставишь; последствия злей, чем от астмы
У меня было предчувствие теста
Ты подошла, и всё мироздание погасло
Ведь я не знал, что тебя найду наконец-то
Я в этой бездне тону, хули, здравствуй
Ты дитя холодного фронта
С камнем, где обычно орган с аортой
А я всё так же не понимаю, на что тебе
В лаборатории на правах подножного корма
И почему эта боль от эксперимента
У меня даже нет воли быть непокорным
Я не пойму, отчего накрыло конкретно
Но накрыло конкретно и, походу, надолго

[Припев]
Каждый ёбаный день
В этом зиккурате пролитых слёз
В Вавилонской башне мёртвых идей
От которых череда одних чёрных полос
Я пока тебя-то знаю пару часов
Но усёк одно: ты мой крест
Хоть и понимаю, ты однажды уйдёшь
Моя Девочка Пиздец

[Аутро]
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me

Tradução em Português

[Intro]
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me

[Verso 1]
Isto é um conto de fadas para adultos
A manhã após uma farra inútil
O cosmos incandescente, como uma torradeira
E nele o ar condensado tornou-se viscoso
Eu tinha o pressentimento de uma missão
E tu entraste neste espaço, como em manteiga
Mas não penses, que eu te espero desde a infância
Mas para ser honesto, eu espero, porra, olá
Eu — sou filho da caixa de betão
Com elevador, onde é preciso esticar-se para o botão
E tu andas com confiança pelo meu plexo solar fazendo o moonwalk
E tu pareces não ser de todo da escadaria
Não porque tens roupas de fora da cidade
Mas porque tais criaturas aqui são raras
Qual raras o quê, não lhes chegam aos calcanhares

[Refrão]
Todos os dias de merda
Neste zigurate de lágrimas derramadas
Na torre de Babel de ideias mortas
Das quais há uma sucessão apenas de faixas negras
No Coliseu de sonhos não realizados
No clube dos corações solitários
Como eu me fartei para caralho de te esperar e encontrei
A minha Menina Desastre

[Pós-refrão]
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me

[Verso 2]
Tudo é extremamente sério
E tu és daquelas, que são mortalmente perigosas
No coração mais sulcos, do que da varíola
Deixarás; as consequências são mais perversas do que da asma
Eu tinha um pressentimento de um teste
Tu aproximaste-te, e todo o universo se apagou
Pois eu não sabia, que te encontraria finalmente
Eu afundo-me neste abismo, porra, olá
Tu és filha da frente fria
Com uma pedra, onde habitualmente está o órgão com a aorta
E eu continuo sem perceber, para que te sirvo
No laboratório com os direitos de forragem
E porquê esta dor da experiência
Eu não tenho sequer vontade de ser insubmisso
Eu não perceberei, porque me bateu concretamente
Mas bateu concretamente e, pelos vistos, para muito tempo

[Refrão]
Todos os dias de merda
Neste zigurate de lágrimas derramadas
Na torre de Babel de ideias mortas
Das quais há uma sucessão apenas de faixas negras
Eu por enquanto conheço-te há um par de horas
Mas captei uma coisa: tu és a minha cruz
Embora perceba, que tu um dia te irás embora
A minha Menina Desastre

[Outro]
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me
Nobody loves me, loves me, loves me

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Encontro Fatídico: A Rapariga Desastre
No final da faixa anterior, Mark avista uma mulher após sair da festa. «Девочка Пиздец» documenta esse momento de paixão instantânea e obsessiva. «Pizdec» é um palavrão russo extremamente versátil, que geralmente significa «o fim», «um desastre total» ou algo incrivelmente extremo. A tradução literal seria «Rapariga Fodida», mas o sentido é o de uma «femme fatale» que vai arruinar a vida dele.

• Arquitetura da Decadência: O refrão descreve Gorgorod através de edifícios míticos e históricos associados à ruína ou sofrimento — o Zigurate (templos antigos muitas vezes associados a sacrifícios), a Torre de Babel (confusão e vaidade humana) e o Coliseu (espetáculo da morte). Mark vê a sua vida na cidade como um cativeiro até à chegada desta mulher.

• Metáforas Clínicas e Frias: Mark descreve o amor não como algo romântico, mas como um «teste» e uma «experiência» laboratorial onde ele é apenas «forragem» (comida de pasto). A rapariga é «filha da frente fria», com uma pedra no lugar do coração, sugerindo que ela o manipulará implacavelmente. (Mais tarde na história, descobriremos que esta mulher é Alisa, a filha do Presidente da Câmara).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Свистопляска[svi-sta-PLYAS-ka]Farra / CaosSubstantivo feminino. Originalmente um rito pagão, hoje significa grande confusão ou orgia.
Вязкий[VYAZ-kiy]Viscoso / PegajosoAdjetivo usado para descrever o ar denso.
Сплетение[spli-TYE-ni-ye]Plexo / EmaranhadoNa expressão «солнечное сплетение» (plexo solar).
Борозда[ba-raz-DA]Sulco / Marca profundaSubstantivo feminino. Usado metaforicamente para cicatrizes no coração.
Оспа[OS-pa]VaríolaSubstantivo feminino. Doença que deixa cicatrizes na pele.
Подножный корм[pad-NOZH-niy korm]Forragem / PastagemAlimento que os animais encontram no chão. Aqui significa ser tratado como algo descartável e inferior.
Parte 1: Genitivo com Edifícios Míticos
O refrão utiliza uma série de construções onde um lugar épico é seguido de um substantivo no Caso Genitivo (que indica posse ou de que algo é feito):
• Зиккурат пролитых слёз (O zigurate de lágrimas derramadas).
• Башня мёртвых идей (A torre de ideias mortas).
• Колизей грёз (O Coliseu de sonhos).
Isto cria um tom grandioso e trágico.

Parte 2: Expressão Idiomática (Не годятся в подмётки)
A frase «не годятся в подмётки» é uma expressão idiomática clássica. Literalmente significa «não servem para as solas dos sapatos». É o equivalente exato do português «não chegar aos calcanhares», usada para dizer que os outros são absolutamente inferiores em comparação com a pessoa elogiada.

Parte 3: Calão Moderno Russo
A música usa verbos de calão modernos muito expressivos:
Накрыло: Literalmente «cobriu-me». Em calão significa «bateu-me forte» (usado para uma onda de emoção forte, paixão súbita ou o efeito de drogas).
Усёк: Do verbo «усечь». Significa «captei», «percebi a ideia» ou «registei a informação» de forma rápida.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивается накалившийся космос в песне?

A que é comparado o cosmos incandescente na canção?

Liga as metáforas arquitetónicas da canção:

Russo:
Колизей
Башня
Зиккурат
Português:
Lágrimas
Ideias
Sonhos

Что значит выражение «не годятся в подмётки»?

O que significa a expressão idiomática «не годятся в подмётки»?