Anterior Próxima
← Voltar para Nautilus Pompilius

Последнее письмо (Гудбай, Америка)
Posledneye pismo (Goodbye, America)
A Última Carta (Adeus, América)
Letra em Russo
[Куплет 1]
Когда умолкнут все песни
Которых я не знаю
В терпком воздухе крикнет
Последний мой бумажный пароход
[Припев]
Гудбай, Америка, о-о…
Где я не был никогда
Прощай навсегда
Возьми банджо
Сыграй мне на прощанье
[Куплет 2]
Мне стали слишком малы
Твои тертые джинсы
Нас так долго учили
Любить твои запретные плоды
[Припев]
Гудбай, Америка, о-о…
Где я не буду никогда
Услышу ли песню
Которую запомню навсегда
Когда умолкнут все песни
Которых я не знаю
В терпком воздухе крикнет
Последний мой бумажный пароход
[Припев]
Гудбай, Америка, о-о…
Где я не был никогда
Прощай навсегда
Возьми банджо
Сыграй мне на прощанье
[Куплет 2]
Мне стали слишком малы
Твои тертые джинсы
Нас так долго учили
Любить твои запретные плоды
[Припев]
Гудбай, Америка, о-о…
Где я не буду никогда
Услышу ли песню
Которую запомню навсегда
Tradução em Português
[Verso 1]
Quando se calarem todas as canções
Que eu não conheço
No ar acre gritará
O meu último barco de papel
[Refrão]
Adeus, América, oh-oh…
Onde eu nunca estive
Adeus para sempre
Pega no banjo
Toca para mim na despedida
[Verso 2]
Ficaram-me demasiado pequenos
Os teus jeans coçados
Ensinaram-nos durante tanto tempo
A amar os teus frutos proibidos
[Refrão]
Adeus, América, oh-oh…
Onde eu nunca estarei
Ouvirei eu a canção
Que recordarei para sempre
Quando se calarem todas as canções
Que eu não conheço
No ar acre gritará
O meu último barco de papel
[Refrão]
Adeus, América, oh-oh…
Onde eu nunca estive
Adeus para sempre
Pega no banjo
Toca para mim na despedida
[Verso 2]
Ficaram-me demasiado pequenos
Os teus jeans coçados
Ensinaram-nos durante tanto tempo
A amar os teus frutos proibidos
[Refrão]
Adeus, América, oh-oh…
Onde eu nunca estarei
Ouvirei eu a canção
Que recordarei para sempre
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Hino de uma Geração e o Fim das Ilusões Ocidentais
«Последнее письмо» (A Última Carta), popularmente conhecida como «Goodbye, America», é a faixa de encerramento do álbum «Невидимка» (1985) e tornou-se um dos maiores hinos do rock russo, imortalizada décadas depois no filme «Brat 2».
«Последнее письмо» (A Última Carta), popularmente conhecida como «Goodbye, America», é a faixa de encerramento do álbum «Невидимка» (1985) e tornou-se um dos maiores hinos do rock russo, imortalizada décadas depois no filme «Brat 2».
• O Fim do Mito Americano: Escrita numa época em que o Ocidente era visto como um paraíso proibido e inalcançável, a letra simboliza o amadurecimento e a despedida de uma ilusão infantil. A América aqui não é um lugar geográfico, mas um conceito romântico que «já não serve» (os jeans ficaram pequenos).
• O Barco de Papel: A imagem do «barco de papel» (бумажный пароход) representa a fragilidade dos sonhos da juventude soviética. Quando as canções se calam, resta apenas o grito final de uma fantasia que se dissolve na realidade acre (терпком воздухе) do presente.
• O Banjo e a Melancolia: O pedido para «tocar o banjo» é uma referência direta à cultura folk americana, mas usada aqui num contexto de funeral para um sonho. A mudança no refrão de «onde nunca estive» para «onde nunca estarei» reforça a aceitação definitiva da separação entre o mito e o destino real do narrador.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Письмо | [Pis'-MO] | Carta | Substantivo neutro; refere-se à mensagem final de despedida. |
| Терпкий | [TYERP-kiy] | Acre / Adstringente / Áspero | Adjetivo usado para descrever um sabor ou cheiro forte e penetrante. |
| Прощай | [Pra-SHCHAY] | Adeus / Despede-te | Imperativo do verbo 'Proshchat'sya'; usado para despedidas definitivas. |
| Тёртые | [TYOR-ty-ye] | Coçados / Gastos / Raspados | Adjetivo que descreve o aspeto dos jeans usados. |
| Запретный | [Za-PRYET-niy] | Proibido | Relacionado com 'Zapret' (proibição); refere-se aos frutos do Ocidente na URSS. |
| Навсегда | [Nav-SGYE-da] | Para sempre | Advérbio de tempo que indica eternidade. |
Parte 1: O Futuro com «Буду» e a Negação
No refrão, há uma mudança temporal importante:• Где я не был (Onde eu não estive) - Passado.
• Где я не буду (Onde eu não estarei) - Futuro.
Em russo, o futuro do verbo ser/estar (быть) é formado pelas formas de буду, будешь, etc. A repetição da estrutura sublinha a resignação com o destino.Parte 2: Adjetivos Comparativos de Tamanho
No verso «Мне стали слишком малы твои джинсы»:• Малы é a forma curta plural do adjetivo 'maliy' (pequeno).
• A construção «Мне стали...» (Tornaram-se para mim...) indica uma mudança de estado ou percepção subjetiva.
Parte 3: O Caso Acusativo de Objeto Direto
O verso «Любить твои запретные плоды» exemplifica o Acusativo Plural Inanimado:• Плоды (frutos) mantém a forma do Nominativo por ser inanimado.
• Os adjetivos concordam em género e número.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что крикнет в терпком воздухе в первом куплете?
O que gritará no ar acre no primeiro verso?
Liga os objetos às suas qualidades mencionadas:
Russo:
Плоды
Джинсы
Воздух
Português:
Coçados (Тёртые)
Proibidos (Запретные)
Acre (Терпкий)
На каком инструменте просит сыграть автор?
Em que instrumento pede o autor para tocar na despedida?
🎵 Outras Músicas de "Невидимка"
1
Она есть
Ona yest
Ela Existe
2
Превращение
Prevrashcheniye
Transformação
3
Маленький подвиг
Malenkiy podvig
Pequena Proeza
4
Свидание
Svidaniye
O Encontro
5
Никто мне не поверит
Nikto mne ne poverit
Ninguém vai acreditar em mim
6
Алчи, Алчи
Alchi, Alchi
Alchi, Alchi
7
Буги с косой
Bugi s kosoy
Boogie com a Foice
8
Идиллия
Idilliya
Idílio
9
Мифическая столовая
Mificheskaya stolovaya
Cantina Mítica
10
В который раз я вижу R'N'R
V kotoryy raz ya vizhu R'N'R
Mais uma vez vejo R'N'R
11
Князь тишины
Knyaz tishiny
O Príncipe do Silêncio
13
Кто я?
Kto ya?
Quem sou eu?