Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Лампа картины, разваленный стол
Всё это пляшет последний раз в жизни
Всё это бьётся в бессильи об пол
И чем слабее, тем звуки капризней
[Куплет 2]
С силой толкая меня из тепла
И замирая на каждом шагу
Как бы опять моя смерть не пришла
Я её видеть уже не могу
[Припев]
Трогая люстры витает по залам
Чувствую жалость во взглядах ко мне
Если бы смерть от меня отказалась
Я бы уснул в летаргическом сне
А вот и невеста с косой на плече
Саваном белым как легкой фатой
Машет, боится - обратно ни с чем
Крикнула страшно: “Пора дорогой!”
[Аутро]
Нет, извини меня, видно судьба
Свадьбу отложим до худших времён
Ты подожди, я вернусь навсегда
Будучи браком с тобой погребён
Лампа картины, разваленный стол
Всё это пляшет последний раз в жизни
Всё это бьётся в бессильи об пол
И чем слабее, тем звуки капризней
[Куплет 2]
С силой толкая меня из тепла
И замирая на каждом шагу
Как бы опять моя смерть не пришла
Я её видеть уже не могу
[Припев]
Трогая люстры витает по залам
Чувствую жалость во взглядах ко мне
Если бы смерть от меня отказалась
Я бы уснул в летаргическом сне
А вот и невеста с косой на плече
Саваном белым как легкой фатой
Машет, боится - обратно ни с чем
Крикнула страшно: “Пора дорогой!”
[Аутро]
Нет, извини меня, видно судьба
Свадьбу отложим до худших времён
Ты подожди, я вернусь навсегда
Будучи браком с тобой погребён
Tradução em Português
[Verso 1]
Lâmpada, quadros, mesa desfeita
Tudo isto dança pela última vez na vida
Tudo isto se bate em impotência contra o chão
E quanto mais fraco, mais caprichosos são os sons
[Verso 2]
Empurrando-me com força para fora do calor
E paralisando a cada passo
Para que a minha morte não venha de novo
Já não consigo vê-la
[Refrão]
Tocando os candelabros, ela paira pelas salas
Sinto piedade nos olhares dirigidos a mim
Se a morte desistisse de mim
Eu adormeceria num sono letárgico
E eis a noiva com a foice ao ombro
Com um sudário branco como um véu leve
Acena, teme [ir] de volta sem nada
Gritou terrivelmente: “Está na hora, querido!”
[Outro]
Não, desculpa-me, parece ser o destino
Adiaremos o casamento para tempos piores
Tu espera, eu voltarei para sempre
Sendo pelo matrimónio contigo sepultado
Lâmpada, quadros, mesa desfeita
Tudo isto dança pela última vez na vida
Tudo isto se bate em impotência contra o chão
E quanto mais fraco, mais caprichosos são os sons
[Verso 2]
Empurrando-me com força para fora do calor
E paralisando a cada passo
Para que a minha morte não venha de novo
Já não consigo vê-la
[Refrão]
Tocando os candelabros, ela paira pelas salas
Sinto piedade nos olhares dirigidos a mim
Se a morte desistisse de mim
Eu adormeceria num sono letárgico
E eis a noiva com a foice ao ombro
Com um sudário branco como um véu leve
Acena, teme [ir] de volta sem nada
Gritou terrivelmente: “Está na hora, querido!”
[Outro]
Não, desculpa-me, parece ser o destino
Adiaremos o casamento para tempos piores
Tu espera, eu voltarei para sempre
Sendo pelo matrimónio contigo sepultado
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Personificação da Morte e o Humor Negro
«Свидание» (O Encontro) utiliza a metáfora de um encontro romântico ou um casamento para descrever o confronto final com a mortalidade, um tema recorrente na fase gótica dos Nautilus Pompilius.
«Свидание» (O Encontro) utiliza a metáfora de um encontro romântico ou um casamento para descrever o confronto final com a mortalidade, um tema recorrente na fase gótica dos Nautilus Pompilius.
• A Morte como Noiva: A letra apresenta a morte de forma clássica mas subvertida — uma noiva com uma foice (коса) e um sudário (саван) que funciona como um véu de noiva. Este casamento macabro reflete a inevitabilidade da união final entre o homem e o seu fim.
• Espaço em Caos: O primeiro verso descreve móveis e objetos a «baterem-se contra o chão», uma imagem de desintegração física e mental que precede o fim, onde os sons se tornam «caprichosos» à medida que a vida se esvai.
• Adiamento Irónico: O encerramento da música contém uma ironia amarga. O narrador pede para «adiar o casamento para tempos piores», sugerindo que o presente ainda tem algum valor, embora aceite que, no final, será «sepultado pelo matrimónio» com a morte.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Бессилье | [Bis-SIL-ye] | Impotência / Fraqueza | Forma poética de 'Bessiliye'; falta de força para resistir. |
| Жалость | [ZHA-last'] | Piedade / Pena | Sentimento de compaixão misturado com tristeza. |
| Коса | [Ka-SA] | Foice | O instrumento tradicional da personificação da Morte. |
| Саван | [SA-van] | Sudário / Mortalha | Pano branco usado para envolver os mortos. |
| Судьба | [Sud'-BA] | Destino / Sorte | A força que governa os eventos futuros. |
| Погребён | [Pa-gri-BYON] | Sepultado / Enterrado | Particípio curto do verbo 'Pogrebti'. |
Parte 2: Comparativos Proporcionais (Чем... тем...)
A letra usa a estrutura «Чем слабее, тем звуки капризней».• Чем (Quanto mais...) seguido de comparativo.
• Тем (mais...) seguido de outro comparativo.
• Esta construção indica que o aumento ou diminuição de uma qualidade depende diretamente da outra.
Parte 3: O Condicional Irreal com «Если бы»
No refrão: «Если бы смерть от меня отказалась, я бы уснул...»• Если бы (Se...) introduz uma condição hipotética no passado ou presente.
• Exige o verbo no passado e a repetição da partícula бы na oração principal para formar o equivalente ao condicional português.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
В каком сне хотел бы уснуть герой?
Em que tipo de sono gostaria o herói de adormecer?
Liga os elementos da 'noiva' às suas descrições na letra:
Russo:
Саван
Крик
Коса
Português:
Ao ombro (На плече)
Como um véu leve
Está na hora, querido
На когда герой предлагает отложить свадьбу?
Para quando é que o herói sugere adiar o casamento?
🎵 Outras Músicas de "Невидимка"
1
Она есть
Ona yest
Ela Existe
2
Превращение
Prevrashcheniye
Transformação
3
Маленький подвиг
Malenkiy podvig
Pequena Proeza
5
Никто мне не поверит
Nikto mne ne poverit
Ninguém vai acreditar em mim
6
Алчи, Алчи
Alchi, Alchi
Alchi, Alchi
7
Буги с косой
Bugi s kosoy
Boogie com a Foice
8
Идиллия
Idilliya
Idílio
9
Мифическая столовая
Mificheskaya stolovaya
Cantina Mítica
10
В который раз я вижу R'N'R
V kotoryy raz ya vizhu R'N'R
Mais uma vez vejo R'N'R
11
Князь тишины
Knyaz tishiny
O Príncipe do Silêncio
12
Последнее письмо (Гудбай, Америка)
Posledneye pismo (Goodbye, America)
A Última Carta (Adeus, América)
13
Кто я?
Kto ya?
Quem sou eu?
