Próxima
Letra em Russo
С тех пор как умолкли все песни
Которых я не знаю
Я не могу успокоиться
Ведь раньше была
Совсем другая музыка
Где я?
Кто я?
Куда я?
Я отрезаю от себя части
Все это бьется в бессилии об пол
Я весь навстречу музыке
Я смотрю на нее во все глаза
Я слушаю ее во все уши
Но я не вижу ее и не слышу
Тогда отчего же я думаю, что она есть?
Которых я не знаю
Я не могу успокоиться
Ведь раньше была
Совсем другая музыка
Где я?
Кто я?
Куда я?
Я отрезаю от себя части
Все это бьется в бессилии об пол
Я весь навстречу музыке
Я смотрю на нее во все глаза
Я слушаю ее во все уши
Но я не вижу ее и не слышу
Тогда отчего же я думаю, что она есть?
Tradução em Português
Desde que se calaram todas as canções
Que eu não conheço
Eu não consigo acalmar-me
Pois antes havia
Uma música completamente diferente
Onde estou eu?
Quem sou eu?
Para onde vou eu?
Eu corto partes de mim próprio
Tudo isto bate-se em impotência contra o chão
Eu vou todo ao encontro da música
Eu olho para ela com todos os olhos
Eu oiço-a com todos os ouvidos
Mas eu não a vejo nem a oiço
Então por que razão penso eu que ela existe?
Que eu não conheço
Eu não consigo acalmar-me
Pois antes havia
Uma música completamente diferente
Onde estou eu?
Quem sou eu?
Para onde vou eu?
Eu corto partes de mim próprio
Tudo isto bate-se em impotência contra o chão
Eu vou todo ao encontro da música
Eu olho para ela com todos os olhos
Eu oiço-a com todos os ouvidos
Mas eu não a vejo nem a oiço
Então por que razão penso eu que ela existe?
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Viragem Eletrónica e o Manifesto Existencial
«Она есть» (Ela Existe) serve como introdução poética e filosófica ao novo som dos Nautilus Pompilius no álbum «Невидимка».
«Она есть» (Ela Existe) serve como introdução poética e filosófica ao novo som dos Nautilus Pompilius no álbum «Невидимка».
• A Crise da Criação: A letra descreve um artista em agonia, que «corta partes de si próprio» numa tentativa frustrada de alcançar a arte. Esta automutilação metafórica ilustra o desespero e a impotência de não conseguir materializar o som que ele sabe que existe dentro da sua cabeça.
• O Invisível: O tema central da canção liga-se diretamente ao título do álbum. A «música» nesta canção é tratada como uma entidade divina ou espectral — ela não pode ser vista com os olhos nem ouvida com os ouvidos físicos, mas a intuição do criador afirma a sua existência absoluta («Тогда отчего же я думаю, что она есть?»).
• Transição de Estilo: As perguntas «Onde estou eu? Quem sou eu? Para onde vou eu?» refletem não apenas uma crise pessoal, mas também o momento exato em que a banda abandonava o seu som antigo (o hard rock de «Переезд») para mergulhar no desconhecido do new wave e da música eletrónica.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Умолкли | [U-MOL-kli] | Calaram-se / Emudeceram | Verbo no passado plural, derivado de 'Umolknut''. |
| Успокоиться | [Us-pa-KO-it'-sya] | Acalmar-me / Acalmar-se | Verbo reflexivo no infinitivo. |
| Бессилие | [Bis-SI-li-ye] | Impotência / Fraqueza | Substantivo neutro, formado pelo prefixo 'bez-' (sem) e 'sila' (força). |
| Пол | [Pol] | Chão / Piso | Substantivo masculino; na expressão 'ob pol' significa contra o chão. |
| Слышу | [SLY-shu] | Oiço / Ouço | Presente da 1ª pessoa do singular do verbo 'Slyshat''. |
| Отчего | [At-chi-VO] | Por que razão / Porquê | Advérbio interrogativo, usado para questionar o motivo. |
Parte 1: Pronomes Interrogativos sem Verbo
No segundo verso, a letra utiliza pronomes interrogativos crus: «Где я?» (Onde [estou] eu?), «Кто я?» (Quem [sou] eu?), «Куда я?» (Para onde [vou] eu?). Em russo, o verbo ser/estar no presente é omitido, o que aqui confere um tom de pânico existencial direto e rápido.Parte 2: Expressões Idiomáticas de Esforço Sensorial
O autor usa as expressões «во все глаза» (com todos os olhos) e «во все уши» (com todos os ouvidos). Estas expressões idiomáticas russas significam observar intensamente e escutar com a máxima atenção e esforço, reforçando o desespero de tentar captar a música invisível.Parte 3: O Pronome Feminino «Она» (Ela)
Toda a música orbita em torno de «Она» (Ela). Em russo, a palavra «музыка» (música) é do género feminino. O uso do pronome em vez do substantivo ao longo do texto personifica a música, tornando-a numa musa elusiva e fantasmagórica que se recusa a ser apanhada.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что делает герой в попытке достичь музыки?
O que faz o herói na tentativa de alcançar a música?
Liga os verbos às suas ações ou expressões correspondentes na letra:
Russo:
Бьется
Смотрю
Слушаю
Português:
Во все глаза
Во все уши
Об пол
О ком или о чём говорится в названии песни «Она есть»?
Sobre quem ou o que fala o título da canção «Ela existe»?
🎵 Outras Músicas de "Невидимка"
2
Превращение
Prevrashcheniye
Transformação
3
Маленький подвиг
Malenkiy podvig
Pequena Proeza
4
Свидание
Svidaniye
O Encontro
5
Никто мне не поверит
Nikto mne ne poverit
Ninguém vai acreditar em mim
6
Алчи, Алчи
Alchi, Alchi
Alchi, Alchi
7
Буги с косой
Bugi s kosoy
Boogie com a Foice
8
Идиллия
Idilliya
Idílio
9
Мифическая столовая
Mificheskaya stolovaya
Cantina Mítica
10
В который раз я вижу R'N'R
V kotoryy raz ya vizhu R'N'R
Mais uma vez vejo R'N'R
11
Князь тишины
Knyaz tishiny
O Príncipe do Silêncio
12
Последнее письмо (Гудбай, Америка)
Posledneye pismo (Goodbye, America)
A Última Carta (Adeus, América)
13
Кто я?
Kto ya?
Quem sou eu?
