Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Скорость

Skorost'

Velocidade

Álbum: Морская
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Лоскутками разрывали губы
Кровь мешали с соком и со льдом
Шелком затянули вены в трубы
Обычный вечер, обычный дом

Пристегнись, наверное, крепче
Я свою превышу скорость
Hас с тобой твой друг не увидит вместе
Мы ляжем по разные стороны полос

Кожу лайкру запекали в угли
Заливал вином тела несмело
Шрамы на спинах друзьям и подругам
Оставляли на память обычное дело

Пристегнись, наверное, крепче
Я свою превышу скоpость
Hас с тобой твой друг не увидит вместе
Мы ляжем по разные стороны полос

Tradução em Português

Em farrapos rasgavam os lábios
Misturavam sangue com sumo e com gelo
Com seda apertaram as veias em tubos
Uma noite normal, uma casa normal

Aperta o cinto, provavelmente, com mais força
Eu vou exceder a minha velocidade
O teu amigo não nos verá juntos
Nós deitar-nos-emos em lados opostos das faixas [de rodagem]

Assavam a pele de licra em brasas
Regava com vinho os corpos timidamente
Cicatrizes nas costas aos amigos e amigas
Deixavam como recordação, coisa habitual

Aperta o cinto, provavelmente, com mais força
Eu vou exceder a minha velocidade
O teu amigo não nos verá juntos
Nós deitar-nos-emos em lados opostos das faixas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Adrenalina e Autodestruição
«Skorost» é uma metáfora dupla: refere-se tanto à condução perigosa (muito comum na Rússia dos anos 90) como ao uso de substâncias e sexo intenso.

Lados Opostos das Faixas: A frase «Nós deitar-nos-emos em lados opostos das faixas» (Мы ляжем по разные стороны полос) sugere um acidente fatal onde os corpos são projetados para lados opostos da estrada, ou uma separação inevitável causada por este estilo de vida rápido.

Estética BDSM/Decadente: Imagens como «rasgar lábios em farrapos», «apertar veias com seda» e «cicatrizes nas costas» evocam um cenário de paixão violenta ou rituais de drogas, contrastados ironicamente com o refrão «coisa habitual» (obychnoe delo).

Licra: A referência à «pele de licra» (kozhu laykru) situa a canção na moda dos clubes noturnos e ginástica dos anos 90.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Полоса[Pa-la-SA]Faixa / Tira / RiscaSubstantivo feminino. Aqui refere-se às faixas de rodagem da estrada.
Пристегнись[Pris-ti-GNIS']Aperta o cinto / Prende-teImperativo do verbo reflexivo 'Pristegnut'sya'. Essencial num carro.
Превысить[Pri-VY-sit']Exceder / UltrapassarVerbo perfeito. 'Prevysit' skorost'' (Exceder a velocidade).
Лоскуток[Las-ku-TOK]Farrapo / Retalho / Pedaço de tecidoDiminutivo de 'Loskut'.
Шрам[Shram]CicatrizSubstantivo masculino.
Вена[VYE-na]VeiaSubstantivo feminino.

Parte 2: Caso Instrumental (Materiais/Instrumento)
Lagutenko usa o Instrumental para descrever com o quê a ação é feita:
Лоскутками разрывали (Rasgavam com farrapos).
Шелком затянули (Apertaram com seda).
Вином заливал (Regava com vinho).

Parte 3: Preposição «Po» + Acusativo (Distribuição/Lugar)
A estrutura «По разные стороны» indica localização distributiva:
• Significa «Em lados diferentes» ou «Por lados diferentes».
• A preposição Po aqui indica a distribuição dos objetos (corpos) pelo espaço.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой собирается сделать со скоростью?

O que vai o herói fazer com a velocidade?

Liga os materiais às ações:

Russo:
Вино (vinho)
Шелк (seda)
Лоскутки (farrapos)
Português:
Apertar veias
Regar corpos
Rasgar lábios

Где окажутся герои в конце?

Onde ficarão os heróis no final?