Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Всецело Всем

Vsetselo Vsem

Inteiramente em Tudo

Álbum: Морская
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Шум волн, услышу ли я этот звук вновь?
Мы рождены терпеть боль и греть кровь
Но тень дня, луна уйдет
Стая меня возьмет

Дождь мой, где имя твое, верь мне:
Я сила твоя, я и вне:
Твори мою плоть. Камень руками холод ранет
Твердыня вверх, мания велит

Хочу твоих снов
Пусть я живая ткань и разум
Отброшу все сразу я...
Стану и вновь...

Разбей, размешай, раствори, развей
И позови меня ветром
Травой, рекою, небом, росою
Мне нет разницы в этом

Кто в нас, я стану этим камнем, дождь я...
Водою темной землю я... Просочусь каплей
Сок дам, и мною будет жить мозг твой
Сгорая будут свет мне лить. Счастливы мы
Будь мной всецело всем...
Телом прижми мои листья, тепло - это я

Разбей, размешай, раствори, разбей
И позови меня ветром
Травой, рекою, небом, росою
Мне нет разницы в этом

Tradução em Português

O ruído das ondas, ouvirei eu este som de novo?
Nascemos para suportar a dor e aquecer o sangue
Mas a sombra do dia, a lua partirá
A alcateia levar-me-á

Chuva minha, onde está o teu nome, acredita em mim:
Eu sou a tua força, eu sou também o exterior:
Cria a minha carne. O frio fere a pedra com as mãos
A fortaleza para cima, a mania ordena

Quero os teus sonhos
Ainda que eu seja tecido vivo e razão
Deitarei tudo fora de uma vez...
Tornar-me-ei e de novo...

Parte, mistura, dissolve, dissipa
E chama-me de vento
De relva, de rio, de céu, de orvalho
Para mim não há diferença nisso

Quem está em nós, eu tornar-me-ei esta pedra, sou chuva...
Com água escura a terra eu... Infiltrar-me-ei como gota
Darei seiva, e o teu cérebro viverá através de mim
Ardendo derramarão luz para mim. Somos felizes
Sê eu inteiramente em tudo...
Com o corpo aperta as minhas folhas, o calor - sou eu

Parte, mistura, dissolve, parte
E chama-me de vento
De relva, de rio, de céu, de orvalho
Para mim não há diferença nisso

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Xamanismo e a Fusão com a Natureza
Enquanto o resto do álbum lida com relações humanas e a vida na cidade, «Всецело Всем» propõe uma saída espiritual através da morte do ego e da fusão com os elementos.

Panteísmo: O protagonista deixa de ser humano para se tornar chuva, pedra, relva e orvalho. A frase «Para mim não há diferença nisso» reflete a paz final de quem aceita fazer parte do todo universal.

Linguagem Críptica: Lagutenko usa uma sintaxe quebrada e imagens surreais («O frio fere a pedra», «Fortaleza para cima») que lembram encantamentos ou transes xamânicos, típicos da mística das regiões siberianas e do Extremo Oriente russo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Всецело[Vsi-TSE-la]Inteiramente / Totalmente / PlenamenteAdvérbio. De 'Vse' (Todo) + 'Tseloe' (Inteiro).
Растворить[Ras-tva-RIT']DissolverVerbo perfeito. Como açúcar na água ou, aqui, o corpo na natureza.
Развей[Raz-VEY]Dissipa / Espalha (ao vento)Imperativo de 'Razveyat''. Usado para cinzas ou fumo.
Твердыня[Tver-DY-nya]Fortaleza / BastiãoSubstantivo feminino (poético/arcaico). Algo duro e inabalável.
Просочиться[Pra-sa-CHIT'-sya]Infiltrar-se / Vazar / CoarVerbo. Passar através de poros ou fendas (como água na terra).
Роса[Ra-SA]OrvalhoSubstantivo feminino.

Parte 2: O Prefixo «Raz-» (Dispersão/Destruição)
O refrão é um exercício intenso de verbos com o prefixo Раз- (ou Рас- antes de consoantes surdas), que indica divisão, separação ou espalhamento:
Разбей (Parte em pedaços).
Размешай (Mistura/Agita).
Раствори (Dissolve).
Развей (Espalha ao vento).

Parte 3: Caso Instrumental de Identidade
O pedido «Chama-me...» usa o Instrumental para definir como ou na qualidade de que ele deve ser chamado:
• Позови меня ветром (Chama-me [de] vento).
Травой, рекою, небом (De relva, de rio, de céu).
• Indica a transformação completa do sujeito.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем или чем хочет стать герой?

Quem ou o que quer tornar-se o herói?

Liga os verbos de destruição/transformação:

Russo:
Разбей
Развей
Раствори
Português:
Parte (quebra)
Dissolve
Espalha (ao vento)

Что сделает стая?

O que fará a alcateia?