Anterior Próxima
Letra em Russo
Падают сбитыми Ил-62
И повисают на проводах
Тают притихшие дали едва
В утренних синих уютных кострах
Ночью, как всегда, у-ла-ла!
Набежит волна, у-ла-ла!
Достала морская меня болезнь
Закрыла глаза я, у меня есть
Компасы, матросы, гитара и слёзы
Сушите на вёслах, садитесь на якорь
А скажи, ты до сих пор ли влюблён?
Когда мачты, как пики вонзаются больно
Это сердце на скалах, рыбы на соснах
Это я сбился с курса, не нашёл телефон
Ночью, как всегда, у-ла-ла!
Набежит волна, у-ла-ла!
Достала морская меня болезнь
Закрыла глаза я, у меня есть
Компасы, матросы, гитара и слёзы
Сушите на вёслах, садимся на якорь
Волны танцуют такие же танцы
Лучше бы смыли их навсегда
Когда от любви умирают бандиты
Мне бросят денег русалки тогда
Ночью, как всегда, у-ла-ла!
Набежит волна, у-ла-ла!
Достала морская меня болезнь
Закрыла глаза я, у меня есть
Компасы, матросы, гитара и слёзы
Сушите на вёслах, садимсяна якорь
И повисают на проводах
Тают притихшие дали едва
В утренних синих уютных кострах
Ночью, как всегда, у-ла-ла!
Набежит волна, у-ла-ла!
Достала морская меня болезнь
Закрыла глаза я, у меня есть
Компасы, матросы, гитара и слёзы
Сушите на вёслах, садитесь на якорь
А скажи, ты до сих пор ли влюблён?
Когда мачты, как пики вонзаются больно
Это сердце на скалах, рыбы на соснах
Это я сбился с курса, не нашёл телефон
Ночью, как всегда, у-ла-ла!
Набежит волна, у-ла-ла!
Достала морская меня болезнь
Закрыла глаза я, у меня есть
Компасы, матросы, гитара и слёзы
Сушите на вёслах, садимся на якорь
Волны танцуют такие же танцы
Лучше бы смыли их навсегда
Когда от любви умирают бандиты
Мне бросят денег русалки тогда
Ночью, как всегда, у-ла-ла!
Набежит волна, у-ла-ла!
Достала морская меня болезнь
Закрыла глаза я, у меня есть
Компасы, матросы, гитара и слёзы
Сушите на вёслах, садимсяна якорь
Tradução em Português
Caem abatidos os [aviões] Il-62
E ficam pendurados nos fios
Derretem as distâncias silenciadas mal
Nas fogueiras azuis e acolhedoras da manhã
De noite, como sempre, u-la-la!
Virá a onda, u-la-la!
O enjoo marítimo fartou-me [encheu-me]
Fechei os olhos, eu tenho
Bússolas, marinheiros, guitarra e lágrimas
Secai os remos, sentai-vos na âncora
E diz-me, tu ainda estás apaixonado?
Quando os mastros, como lanças se espetam dolorosamente
Isto é o coração nas rochas, peixes nos pinheiros
Fui eu que me desviei do curso, não encontrei o telefone
De noite, como sempre, u-la-la!
Virá a onda, u-la-la!
O enjoo marítimo fartou-me
Fechei os olhos, eu tenho
Bússolas, marinheiros, guitarra e lágrimas
Secai os remos, sentamo-nos na âncora
As ondas dançam as mesmas danças
Melhor seria se as lavassem para sempre
Quando de amor morrerem os bandidos
Atirar-me-ão dinheiro as sereias então
De noite, como sempre, u-la-la!
Virá a onda, u-la-la!
O enjoo marítimo fartou-me
Fechei os olhos, eu tenho
Bússolas, marinheiros, guitarra e lágrimas
Secai os remos, sentamo-nos na âncora
E ficam pendurados nos fios
Derretem as distâncias silenciadas mal
Nas fogueiras azuis e acolhedoras da manhã
De noite, como sempre, u-la-la!
Virá a onda, u-la-la!
O enjoo marítimo fartou-me [encheu-me]
Fechei os olhos, eu tenho
Bússolas, marinheiros, guitarra e lágrimas
Secai os remos, sentai-vos na âncora
E diz-me, tu ainda estás apaixonado?
Quando os mastros, como lanças se espetam dolorosamente
Isto é o coração nas rochas, peixes nos pinheiros
Fui eu que me desviei do curso, não encontrei o telefone
De noite, como sempre, u-la-la!
Virá a onda, u-la-la!
O enjoo marítimo fartou-me
Fechei os olhos, eu tenho
Bússolas, marinheiros, guitarra e lágrimas
Secai os remos, sentamo-nos na âncora
As ondas dançam as mesmas danças
Melhor seria se as lavassem para sempre
Quando de amor morrerem os bandidos
Atirar-me-ão dinheiro as sereias então
De noite, como sempre, u-la-la!
Virá a onda, u-la-la!
O enjoo marítimo fartou-me
Fechei os olhos, eu tenho
Bússolas, marinheiros, guitarra e lágrimas
Secai os remos, sentamo-nos na âncora
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Imaginário de Vladivostok
Esta canção é a quintessência da identidade da banda, ligada ao porto de Vladivostok (Extremo Oriente Russo).
Esta canção é a quintessência da identidade da banda, ligada ao porto de Vladivostok (Extremo Oriente Russo).
• IL-62: O Ilyushin Il-62 foi o principal avião de longo curso da era soviética. A imagem surrealista de aviões a cair e a ficarem "pendurados nos fios" reflete o colapso e a desorientação dos anos 90.
• Sushite vyosla (Secai os remos): Esta é uma expressão idiomática famosa, originária da gíria prisional e naval. Significa "Parem de trabalhar", "Desistam" ou "Fim da linha". Aqui, Lagutenko mistura-a com "sentem-se na âncora", sugerindo uma paragem total no meio do caos emocional.
• Peixes nos pinheiros: Uma imagem típica do surrealismo de Lagutenko, sugerindo um mundo virado do avesso por uma tempestade ou tsunami emocional.
• Bandidos e Sereias: A referência a "quando de amor morrerem os bandidos" toca na realidade dos anos 90 na Rússia (a era dos gângsteres), contrastando a brutalidade criminal com o folclore romântico das sereias (rusalki).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вёсла | [VYOS-la] | Remos | Plural de 'Veslo'. |
| Якорь | [YA-kar'] | Âncora | Substantivo masculino. 'Sadites' na yakor'' (Sentem-se na âncora). |
| Сбиться | [ZBIT'-sya] | Desviar-se / Perder-se / Confundir-se | Verbo reflexivo. 'Sbitsya s kursa' (Desviar-se do curso). |
| Русалка | [Ru-SAL-ka] | Sereia | Substantivo feminino. |
| Мачта | [MACH-ta] | Mastro | Substantivo feminino. |
| Вонзаться | [Van-ZAT'-sya] | Espetar-se / Cravar-se | Verbo reflexivo. Penetrar agudamente. |
Parte 2: Revisitando a Gíria «Dostala»
Tal como na banda Klyuchi, Lagutenko usa o verbo Достала:• Достала морская меня болезнь (A doença do mar fartou-me/encheu-me).
• A ordem das palavras está invertida para ênfase poética (Hipérbato): Verbo - Adjetivo - Objeto Direto - Sujeito.
Parte 3: Subjuntivo/Condicional «Luchshe by»
A expressão Лучше бы expressa um desejo de que algo fosse diferente (Seria melhor se...):• Лучше бы смыли их (Seria melhor se [as ondas] as lavassem).
• O verbo a seguir a by deve estar no passado (smyli).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что герой предлагает делать с вёслами?
O que propõe o herói fazer com os remos?
Liga as imagens surrealistas:
Russo:
Ил-62
Рыбы
Сердце
Português:
Pendurados nos fios
Nos pinheiros (Na sosnakh)
Nas rochas (Na skalakh)
Кто бросит денег, когда умрут бандиты?
Quem atirará dinheiro quando morrerem os bandidos?
🎵 Outras Músicas de "Морская"
1
Вдруг ушли поезда
Vdrug ushli poezda
De Repente Partiram os Comboios
2
Девочка
Devotchka
Menina
3
Утекай
Utekay
Foge / Escorre
5
Владивосток 2000
Vladivostok 2000
Vladivostok 2000
6
Роза Люксембург
Roza Lyuksemburg
Rosa Luxemburgo
7
Кот Кота (Вот и вся любовь)
Kot Kota (Vot i vsya lyubov')
Gato do Gato (E eis todo o amor)
8
Забавы
Zabavy
Diversões / Passatempos
9
Скорость
Skorost'
Velocidade
10
Время тепла
Vremya tepla
Tempo de Calor
11
Делай меня точно
Delay menya tochno
Faz-me com Precisão
12
Всецело Всем
Vsetselo Vsem
Inteiramente em Tudo
13
Воспитанник упавшей звезды
Vospitannik upavshey zvezdy
O Pupilo de uma Estrela Caída
14
Новая Луна Апреля
Novaya Luna Aprelya
A Lua Nova de Abril
