Anterior Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Жизнь бывает разная!

Zhizn' byvayet raznaya!

A vida pode ser diferente!

Álbum: Myself
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Жизнь бывает разная, для кого опасная,
А кому идти по краю кажется верней
Ты поймешь как рисковал ей,
Когда на пороге дома встанешь у дверей.

Честь бывает разная, для кого и грязная,
А кому-то совесть режет жизнь других людей.
Ты поймешь как это важно,
Когда на пороге дома встанешь у дверей.

Жизнь бывает разная для кого напрасная,
А кому весь мир играя-вертится быстрей,
Ты поймешь, что все возможно, когда на пороге дома встанешь у дверей.

Смерть бывает разная - с жизнью не согласная.
Забирает самых первых - преданных друзей.
Ты поймешь как это больно, когда на пороге дома встанешь у дверей.

Жизнь бывает разная - стая птиц отвязная.
То от счастья небо мало, то в несчастье - нет
Ты поймешь, как все отдал ей,
Когда на пороге дома встанешь у дверей...

Tradução em Português

A vida pode ser diferente, para alguns perigosa,
E para outros caminhar pelo limite parece mais correto.
Compreenderás como arriscaste por ela,
Quando no limiar da casa parares junto às portas.

A honra pode ser diferente, para alguns até suja,
E a alguns a consciência corta a vida de outras pessoas.
Compreenderás como isso é importante,
Quando no limiar da casa parares junto às portas.

A vida pode ser diferente, para alguns em vão,
E para outros o mundo inteiro a jogar gira mais depressa,
Compreenderás que tudo é possível, quando no limiar da casa parares junto às portas.

A morte pode ser diferente — inconformada com a vida.
Leva os primeiríssimos — os amigos fiéis.
Compreenderás como isso dói, quando no limiar da casa parares junto às portas.

A vida pode ser diferente — um bando de pássaros desatados.
Ora de felicidade o céu é pequeno, ora no infortúnio — ele não existe.
Compreenderás como deste tudo por ela,
Quando no limiar da casa parares junto às portas...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Balanço do Caminho e o «Limiar da Casa»
A canção «Жизнь бывает разная!» serve como uma espécie de balanço filosófico no álbum «Myself».

A Metáfora do Limiar: A imagem do «limiar da casa» (порог дома) representa o momento da verdade, o regresso a si mesmo ou o final da jornada. Só neste ponto é que o indivíduo é capaz de consciencializar o verdadeiro preço dos seus atos, do risco, da honra e da amizade.

Relatividade dos Valores: Gorshenev sublinha que conceitos como «vida», «honra» e «morte» são percebidos de forma única por cada pessoa. Para um, a honra é sagrada; para outro, é um fardo «sujo».

Montanha-Russa Emocional: A descrição da vida como um «bando de pássaros desatados» e o contraste entre o «céu ser pequeno» de felicidade e a sua inexistência no infortúnio transmite a instabilidade da existência humana e a intensidade do mundo interior.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Порог[Pa-ROK]Limiar / Soleira / UmbralSubstantivo masculino. A entrada da casa ou o ponto de transição.
Напрасная[Na-PRAS-na-ya]Em vão / Inútil / FútilAdjetivo feminino. Algo feito sem propósito ou resultado real.
Отвязная[At-VYAZ-na-ya]Desatada / Louca / DesinibidaGíria russa para algo muito livre, selvagem ou sem amarras.
Преданный[PYE-dan-nyy]Fiel / Devoto / LealAdjetivo. Alguém em quem se pode confiar plenamente (amigo fiel).
Совесть[SO-vyest']Consciência (moral)Substantivo feminino. O sentido ético interno do que é certo ou errado.
Верней[Vir-NYEY]Mais correto / Mais fiel / Mais seguroComparativo de Верный.

Parte 2: Caso Dativo para Percepção e Experiência
Кому-то совесть режет (A consciência corta a alguém).
Для кого опасная, а кому... (Para uns perigosa, e para outros...).
• O Dativo (Кому) é frequentemente usado para descrever estados que «calham» ou são percebidos por alguém, em vez de uma posse direta.

Parte 3: A Construção «То..., то...»
То от счастья небо мало, то в несчастье — нет.
• Esta estrutura é utilizada para descrever estados alternados ou opostos. Traduz-se como «Ora..., ora...» ou «Umas vezes..., outras vezes...».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Когда человек поймет всё то, о чем поется в песне?

Quando é que a pessoa compreenderá tudo aquilo que é cantado na música?

Associa os conceitos às suas descrições na música:

Russo:
Честь (Honra)
Мир (Mundo)
Смерть (Morte)
Português:
Бывает грязная (Pode ser suja)
Забирает преданных друзей (Leva os amigos fiéis)
Вертится быстрей (Gira mais depressa)

С чем «не согласна» смерть в песне?

Com o que é que a morte «não concorda» na música?