Anterior Próxima
Letra em Russo
Если ты совсем один
И нет веры,
Если рушишь все мосты
И нет иной меры,
Если близко от звезды
И ты медлишь,
Значит, ты совсем один -
Таким, как ты, не веришь.
Если чаще смотришь вниз
И жить легче,
А теперь решил уйти -
Идти не с чем.
Если мир твой за спиной
Свои делят,
Значит, ты для них изгой -
Таким, как ты, не верят.
Так молись своим богам,
Если верят они там!
Жизнь тебя не поняла.
В доме бьются зеркала.
Если слышны от тебя
Одни речи
И за всё, что сделал ты,
Платить нечем,
Если чаще, чем себя,
Других мерил,
Значит, жизнь твоя - понты,
Тебе никто не верил.
Так молись своим богам,
Если верят они там!
Жизнь тебя не поняла.
В доме бьются зеркала.
И нет веры,
Если рушишь все мосты
И нет иной меры,
Если близко от звезды
И ты медлишь,
Значит, ты совсем один -
Таким, как ты, не веришь.
Если чаще смотришь вниз
И жить легче,
А теперь решил уйти -
Идти не с чем.
Если мир твой за спиной
Свои делят,
Значит, ты для них изгой -
Таким, как ты, не верят.
Так молись своим богам,
Если верят они там!
Жизнь тебя не поняла.
В доме бьются зеркала.
Если слышны от тебя
Одни речи
И за всё, что сделал ты,
Платить нечем,
Если чаще, чем себя,
Других мерил,
Значит, жизнь твоя - понты,
Тебе никто не верил.
Так молись своим богам,
Если верят они там!
Жизнь тебя не поняла.
В доме бьются зеркала.
Tradução em Português
Se estás completamente sozinho
E não há fé,
Se destróis todas as pontes
E não há outra medida,
Se [estás] perto da estrela
E tu hesitas,
Significa que estás completamente sozinho -
Não acreditas em [pessoas] como tu.
Se olhas mais vezes para baixo
E viver é mais fácil,
E agora decidiste ir embora -
Não há com o que ir.
Se nas tuas costas os teus [próprios]
Dividem o teu mundo,
Significa que és um pária para eles -
Não acreditam em [pessoas] como tu.
Então reza aos teus deuses,
Se eles lá acreditam!
A vida não te compreendeu.
Em casa partem-se os espelhos.
Se de ti se ouvem
Apenas discursos
E por tudo o que fizeste,
Não há com o que pagar,
Se mais frequentemente que a ti mesmo,
Mediste os outros,
Significa que a tua vida é "ponty" [farsa/ostentação],
Ninguém acreditou em ti.
E não há fé,
Se destróis todas as pontes
E não há outra medida,
Se [estás] perto da estrela
E tu hesitas,
Significa que estás completamente sozinho -
Não acreditas em [pessoas] como tu.
Se olhas mais vezes para baixo
E viver é mais fácil,
E agora decidiste ir embora -
Não há com o que ir.
Se nas tuas costas os teus [próprios]
Dividem o teu mundo,
Significa que és um pária para eles -
Não acreditam em [pessoas] como tu.
Então reza aos teus deuses,
Se eles lá acreditam!
A vida não te compreendeu.
Em casa partem-se os espelhos.
Se de ti se ouvem
Apenas discursos
E por tudo o que fizeste,
Não há com o que pagar,
Se mais frequentemente que a ti mesmo,
Mediste os outros,
Significa que a tua vida é "ponty" [farsa/ostentação],
Ninguém acreditou em ti.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Vida Falsa e os Espelhos Partidos
«Полжизни» (Meia Vida) é um julgamento severo sobre uma vida vivida na hipocrisia e no isolamento.
«Полжизни» (Meia Vida) é um julgamento severo sobre uma vida vivida na hipocrisia e no isolamento.
• Понты (Ponty): Uma palavra de gíria russa crucial na terceira estrofe. Significa ostentação barata, bluff, fingimento ou tentar parecer mais importante do que se é. Dizer que «a vida é ponty» significa que foi uma vida de fachada, sem substância real.
• Espelhos Partidos: A imagem «Em casa partem-se os espelhos» (В доме бьются зеркала) refere-se à superstição de que um espelho partido traz má sorte ou morte. Aqui, simboliza a fragmentação da identidade do protagonista e o colapso do seu mundo doméstico/interior.
• Izgoy (Pária): O personagem é rejeitado até pelos «seus» («svoi» - os seus amigos/família), que dividem os seus bens nas suas costas. Ele tornou-se um estranho no seu próprio meio.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Изгой | [Iz-GOY] | Pária / Exilado / Rejeitado | Substantivo masculino. Alguém expulso da sociedade. |
| Понты | [Pon-TY] | Ostentação / Farsa / 'Show-off' | Gíria muito comum. Singular: Понт. |
| Бьются | [B'YUT-sya] | Partem-se / Quebram-se / Batem | Verbo reflexivo (Биться). Vidro que se parte ou coração que bate. |
| Медлишь | [MYED-lish'] | Hesitas / Demoras / Tardas | Presente (Tu) de Медлить. |
| Рушишь | [RU-shish'] | Destróis / Arruinas | Presente (Tu) de Рушить. Derrubar estruturas. |
| Молись | [Ma-LIS'] | Reza / Ora | Imperativo de Молиться. |
Parte 2: Pronomes Negativos (Нечем / Не с чем)
O russo tem formas específicas para dizer «não há com o quê»:• Нечем (Instrumental de Ничто sem preposição): «Платить нечем» (Não há [nada] com o que pagar).
• Не с чем (Instrumental com preposição С): «Идти не с чем» (Não há [nada] com o que ir / Ir de mãos vazias).
• A tónica cai sempre no НЕ.
Parte 3: Condicionais Reais (Estrutura Если... Значит...)
A música segue uma estrutura lógica de causa-efeito:• Если [condição]... (Se...)
• Значит [conclusão]... (Significa que... / Então...)
• Ex: «Se destróis pontes... significa que estás sozinho».
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что происходит с зеркалами в доме?
O que acontece aos espelhos em casa?
Liga as condições às consequências:
Russo:
Рушишь мосты
Чаще других мерил
Мир за спиной делят
Português:
És um pária (Izgoy)
Vida é 'ponty' (farsa)
Estás sozinho (Sovsem odin)
Что значит «жизнь - понты»?
O que significa «a vida é 'ponty'»?
🎵 Outras Músicas de "Myself"
1
SOS
SOS
SOS
3
Колокола
Kolokola
Sinos
4
Хрустальный мир
Khrustalnyy mir
Mundo de Cristal
5
Страхи
Strakhi
Medos
6
Как твои дела?
Kak tvoi dela?
Como estás?
7
Я объявляю войну!
Ya obyavlyayu voynu!
Eu Declaro Guerra!
8
Здесь и сейчас
Zdes' i seychas
Aqui e Agora
9
Жизнь бывает разная!
Zhizn' byvayet raznaya!
A vida pode ser diferente!
10
Режиссер
Rezhisser
O Realizador
11
Мечта
Mechta
O Sonho
