Anterior Próxima
Letra em Russo
Говорят из глубин нашей милой души
Вырывается крик если ты еще жив
Я уже не хочу оставаться собой наедине
Это сорванный крик хуже боли во мне
И играет со мной, разрывает меня
Посылает за мной суетного коня
Я ворвусь в этот мир (знаю, просит огня)
И сведу свою душу на нет, не жалея себя
Каждый день зовут цветные купола
Каждый день по нам звонят колокола
Правды нет и нить надежней, чем слова
Оставляя жить, поют колокола
И оставил меня думать наедине
Много сделал ли я и что сделали мне
Я еще поживу, я еще похожу
По той земле, где встречают меня
И где нравится мне
Каждый день зовут цветные купола
Каждый день по нам звонят колокола
Правды нет и нить надежней, чем слова
Оставляя жить - поют колокола
Вырывается крик если ты еще жив
Я уже не хочу оставаться собой наедине
Это сорванный крик хуже боли во мне
И играет со мной, разрывает меня
Посылает за мной суетного коня
Я ворвусь в этот мир (знаю, просит огня)
И сведу свою душу на нет, не жалея себя
Каждый день зовут цветные купола
Каждый день по нам звонят колокола
Правды нет и нить надежней, чем слова
Оставляя жить, поют колокола
И оставил меня думать наедине
Много сделал ли я и что сделали мне
Я еще поживу, я еще похожу
По той земле, где встречают меня
И где нравится мне
Каждый день зовут цветные купола
Каждый день по нам звонят колокола
Правды нет и нить надежней, чем слова
Оставляя жить - поют колокола
Tradução em Português
Dizem que das profundezas da nossa doce alma
Arranca-se um grito se ainda estás vivo
Já não quero ficar a sós comigo mesmo
Este grito rasgado é pior que a dor em mim
E brinca comigo, despedaça-me
Envia atrás de mim o cavalo da azafama
Irromperei neste mundo (sei, pede fogo)
E reduzirei a minha alma a nada, sem ter pena de mim
Todos os dias cúpulas coloridas chamam
Todos os dias os sinos tocam por nós
Não há verdade e o fio é mais fiável que as palavras
Deixando [nos] viver, os sinos cantam
E deixou-me a pensar a sós
Se fiz muito e o que me fizeram
Ainda viverei um pouco, ainda andarei um pouco
Naquela terra onde me recebem
E onde eu gosto [de estar]
Todos os dias cúpulas coloridas chamam
Todos os dias os sinos tocam por nós
Não há verdade e o fio é mais fiável que as palavras
Deixando [nos] viver - os sinos cantam
Arranca-se um grito se ainda estás vivo
Já não quero ficar a sós comigo mesmo
Este grito rasgado é pior que a dor em mim
E brinca comigo, despedaça-me
Envia atrás de mim o cavalo da azafama
Irromperei neste mundo (sei, pede fogo)
E reduzirei a minha alma a nada, sem ter pena de mim
Todos os dias cúpulas coloridas chamam
Todos os dias os sinos tocam por nós
Não há verdade e o fio é mais fiável que as palavras
Deixando [nos] viver, os sinos cantam
E deixou-me a pensar a sós
Se fiz muito e o que me fizeram
Ainda viverei um pouco, ainda andarei um pouco
Naquela terra onde me recebem
E onde eu gosto [de estar]
Todos os dias cúpulas coloridas chamam
Todos os dias os sinos tocam por nós
Não há verdade e o fio é mais fiável que as palavras
Deixando [nos] viver - os sinos cantam
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Espiritualidade e a «Sueta»
«Колокола» (Sinos) continua a exploração do mundo interior do álbum «Myself».
«Колокола» (Sinos) continua a exploração do mundo interior do álbum «Myself».
• Os Sinos e as Cúpulas: As «cúpulas coloridas» referem-se inequivocamente às igrejas ortodoxas russas (como a Catedral de São Basílio). O tocar dos sinos aqui tem um duplo sentido: é um chamamento divino («chamam»), mas a expressão «tocam por nós» (по нам) evoca o dobrar dos sinos fúnebres. É um memento mori diário.
• O Cavalo da Azafama (Суетный конь): Uma metáfora poderosa. «Sueta» (суета) é a vaidade mundana, a azafama inútil, o caos do dia-a-dia que afasta a pessoa do espiritual. O «cavalo» representa a força incontrolável desta rotina que tenta arrastar o herói.
• Reduzir a Alma a Nada: A expressão «svedu dushu na net» significa gastar-se completamente, queimar-se até ao fim. O herói escolhe viver intensamente («pede fogo») em vez de se poupar.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Колокола | [Ka-la-ka-LA] | Sinos | Plural. Singular: Колокол. |
| Купола | [Ku-pa-LA] | Cúpulas | Plural. As abóbadas das igrejas. |
| Глубины | [Glu-BI-ny] | Profundezas | De onde vem o grito da alma. |
| Сорванный | [SOR-van-nyy] | Rasgado / Arrancado / Rouco | «Сорванный голос/крик» = Voz rouca de tanto gritar. |
| Суетный | [SU-yet-nyy] | Vão / Da azafama / Mundano | Adjetivo. Relativo a 'Sueta' (Vaidade/Buliço). |
| Надежней | [Na-DYOZH-ney] | Mais fiável / Mais seguro | Comparativo de Надежный. |
Parte 2: Expressão «Свести на нет»
• Свести (Levar/Conduzir) + на нет (para o 'não' / para o nada).
• Significa anular, reduzir a zero, desperdiçar ou fazer desaparecer.
• «Сведу свою душу на нет» = Esgotarei a minha alma completamente.
Parte 3: Verbos de Movimento com Prefixo По- (Tempo Limitado)
• Поживу (Viverei um pouco / Por um tempo).
• Похожу (Andarei um pouco / Por um tempo).
• O prefixo По- com verbos no futuro pode indicar uma ação delimitada no tempo (aspeto Perfectivo), significando «fazer algo por um bocado».
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что звонит каждый день?
O que toca todos os dias?
Liga as metáforas aos significados:
Russo:
Суетный конь
Свести на нет
Цветные купола
Português:
A força da azafama mundana
Gastar/Anular completamente
Igrejas Ortodoxas
Что вырывается из души?
O que se arranca da alma?
🎵 Outras Músicas de "Myself"
1
SOS
SOS
SOS
2
Полжизни
Polzhizni
Meia Vida
4
Хрустальный мир
Khrustalnyy mir
Mundo de Cristal
5
Страхи
Strakhi
Medos
6
Как твои дела?
Kak tvoi dela?
Como estás?
7
Я объявляю войну!
Ya obyavlyayu voynu!
Eu Declaro Guerra!
8
Здесь и сейчас
Zdes' i seychas
Aqui e Agora
9
Жизнь бывает разная!
Zhizn' byvayet raznaya!
A vida pode ser diferente!
10
Режиссер
Rezhisser
O Realizador
11
Мечта
Mechta
O Sonho
