Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Настоящая любовь

Nastoyashchaya lyubov

Amor Verdadeiro

Álbum: Найди 10 отличий
Compositor: Kolibri
Letrista: Natalya Pivovarova
Arranjador: Kolibri

Letra em Russo

И ещё мне известно
Что ты с ним уже давно
Я вас видела вместе
Я только что из кино
Вы в метро целовались
А мне это всё равно

Ты мне клялся до гроба
И рвал на груди пальто
А теперь так выходит
Что я для тебя никто
Для него ты другое
Получше надел пальто

Я тебя, успокойся
Забыла давным-давно
И зачем это нужно
Мне было идти в кино
Чтоб тебя с ним увидеть
Но это мне всё равно

Дразнит ночью сегодня
Меня за окном луна
Так некстати, некстати
Поёт о тебе она
Но это женская песня
Она тебе не нужна

Я тебя не забуду
И буду тебе верна
И любовь не отдам
Она у меня одна
Я ведь ядом травилась
И выпила всё до дна

Всё разбито навеки
Но только не надо слёз
Я ведь знаю, что в жизни
Всерьёз, а что не всерьёз

Для него ты – игрушка
А вот для меня
Для него ты – игрушка
А вот для меня
Для него ты – игрушка
А вот для меня – всерьёз

Tradução em Português

E eu também sei
Que tu estás com ele há muito tempo
Vi-vos juntos
Acabei de sair do cinema
Beijavam-se no metro
Mas isso é-me igual

Juraste-me fidelidade até ao túmulo
E rasgaste o casaco no peito
E agora acontece
Que eu não sou ninguém para ti
Por causa dele, tu
Vestiste um casaco melhor

Eu já te, acalma-te
Esqueci há muito tempo
E para que é que era preciso
Eu ter ido ao cinema
Para te ver com ele
Mas isso é-me igual

Provoca-me a noite hoje
A lua atrás da janela
Tão fora de propósito, fora de propósito
Canta ela sobre ti

Mas esta é uma canção feminina
Tu não precisas dela
Eu não te esquecerei
E ser-te-ei fiel
E não entregarei o amor
Ele para mim é único

Pois eu envenenei-me com veneno
E bebi tudo até ao fundo

Tudo está quebrado para sempre
Mas não são precisas lágrimas
Pois eu sei o que na vida
É a sério, e o que não é a sério

Para ele tu és um brinquedo
Mas para mim
Para ele tu és um brinquedo
Mas para mim
Para ele tu és um brinquedo
Mas para mim — é a sério

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Drama Urbano e a Ambiguidade das Kolibri
Lançada em 1995, «Настоящая любовь» (Amor Verdadeiro) é uma balada tensa que explora o ciúme, a traição e a obsessão num cenário urbano de São Petersburgo. A letra é particularmente notável pela sua ambiguidade: a narradora vê o seu ex-amado com outro homem («estás com ele», «para ele tu és um brinquedo»), o que introduz um subtexto queer ou de inversão de papéis muito avançado para a música russa da época.

Estética do Subterrâneo: O metro e o cinema servem como palcos de revelações dolorosas. O ato de «rasgar o casaco no peito» é uma imagem clássica russa de juramento desesperado e emocionalidade crua, que contrasta com a frieza do abandono posterior.

Amor e Auto-destruição: A menção a «envenenar-se com veneno» e «beber tudo até ao fundo» remete para a tradição do romance russo, onde o amor não é apenas um sentimento, mas uma força fatal que exige um sacrifício total, separando o que é passageiro do que é «a sério» (vser'yoz).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Метро[Mit-RO]MetroSubstantivo neutro, invariável.
Пальто[Pal'-TO]Casaco / SobretudoSubstantivo neutro, também invariável em russo.
Никто[Nik-TO]NinguémPronome negativo.
Луна[Lu-NA]LuaSubstantivo feminino.
Яд[Yat]VenenoSubstantivo masculino.
Игрушка[Ig-RUSH-ka]BrinquedoSubstantivo feminino, usado aqui metaforicamente.

Parte 2: Expressão de Indiferença «Vsyo ravno»
A construção Мне всё равно é a forma padrão para dizer «eu não me importo» ou «tanto me faz».
• O sujeito (quem sente a indiferença) deve estar no Caso Dativo: Мне (Para mim).
• Pode ser usada sozinha ou com o pronome это (isso): «Мне это всё равно».

Parte 3: Advérbios Intensificados por Repetição
O russo utiliza a repetição de raízes para enfatizar a intensidade ou a duração de um estado.
Давным-давно (Há muitíssimo tempo): Intensificação de 'davno'.
Всерьёз (A sério): Advérbio que indica sinceridade ou gravidade, central no clímax da música.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где герои целовались в песне?

Onde é que os heróis se beijavam na canção?

Associa os objetos às suas traduções:

Russo:
Игрушка
Яд
Пальто
Português:
Casaco
Veneno
Brinquedo

Кем является герой для другого мужчины в песне?

O que é o herói para o outro homem na canção?