Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Волна за волной

Volna za volnoy

Onda após Onda

Álbum: Найди 10 отличий
Compositor: Sergey Bobrov, Alexander Lushin, Natalya Pivovarova
Letrista: Sergey Bobrov, Alexander Lushin, Natalya Pivovarova
Arranjador: Vyacheslav Koshelev

Letra em Russo

Волна за волной целует песок
Последний корабль ушел на восток
Волнуют шторма и сумерки дня
Кого-то другого, но не меня
Улети, мое желанье
По бескрайней глади моря
Губы ласковой волной согрей
На хвосте великой рыбы
На крыле безликой птицы
На немых ладонях ветра - к ней
Ты согрей ее дыханьем
Утоли ее тревоги
Попрощайся с ней в исходе дня
И последнее желанье -
Чтоб никто не вспомнил про меня
Не стоит, волна, напрасно скорбеть
Не пить сладкий эль и песен не петь
Подарит причал мерцанье огней
Кому-то другому, только не мне
Волна за волной целует песок
Последний корабль ушел на восток
Подарит причал мерцанье огней
Кому-то другому только не мне

Tradução em Português

Onda após onda beija a areia
O último navio partiu para o leste
Inquietam as tempestades e o crepúsculo do dia
A qualquer outra pessoa, mas não a mim
Voa, meu desejo
Pela imensa superfície do mar
Aquece os lábios com uma onda carinhosa
Na cauda de um grande peixe
Na asa de um pássaro sem rosto
Nas palmas mudas do vento - para ela
Tu aquece-a com o fôlego
Sacia as suas preocupações
Despede-te dela no fim do dia
E o último desejo -
Para que ninguém se lembre de mim
Não vale a pena, onda, sofrer em vão
Não beber elo doce nem cantar canções
O cais dará o cintilar das luzes
A qualquer outra pessoa, só não a mim
Onda após onda beija a areia
O último navio partiu para o leste
O cais dará o cintilar das luzes
A qualquer outra pessoa só não a mim

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Melancolia Marítima e o Desapego Existencial
Interpretada por Natalya Pivovarova, «Волна за волной» (também conhecida simplesmente como «Волна») é uma das faixas mais atmosféricas do álbum «Найди 10 отличий». A canção afasta-se da ironia urbana para abraçar um lirismo onírico e marítimo, onde elementos da natureza (vento, mar, peixes, pássaros) servem de mensageiros para um desejo final de esquecimento.

O tema da partida definitiva — «o último navio partiu para o leste» — reflete uma busca por paz através do isolamento, uma característica da escrita de Pivovarova que misturava a vulnerabilidade emocional com uma estética teatral. Musicalmente, o arranjo de Vyacheslav Koshelev utiliza texturas que evocam o balanço das ondas, consolidando a faixa como uma das baladas mais profundas da discografia das Kolibri.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Волна[val-NA]OndaSubstantivo feminino, o elemento central do movimento na música.
Корабль[ka-RABL']NavioSubstantivo masculino, símbolo de partida ou viagem.
Желанье[zhi-LA-nye]DesejoSubstantivo neutro (forma poética de zhelaniye).
Тревоги[tri-VO-gui]Preocupações / InquietudesPlural de trevoga; sentimentos de agitação mental.
Скорбеть[skar-BYET']Sofrer / Estar de lutoVerbo no infinitivo que expressa dor profunda ou pesar.
Причал[pri-CHAL]Cais / AtracadouroSubstantivo masculino, lugar de chegada ou segurança.

Parte 2: Verbos de Partida e o Prefixo «U-»
A letra diz «Последний корабль ушел на восток» (O último navio partiu para o leste).
• O prefixo у- em verbos de movimento indica uma saída definitiva ou o ato de se afastar para longe.
• Este prefixo reforça o sentimento de perda e de não-regresso que permeia toda a canção.

Parte 3: O Imperativo Poético (Uleti, Sogrey)
A narradora dirige-se ao seu próprio desejo e aos elementos naturais usando o modo imperativo:
Улети (Voa para longe): Imperativo de 'uletet''.
Согрей (Aquece): Imperativo de 'sogret''.
• Estas formas são usadas aqui não como ordens diretas a outra pessoa, mas como súplicas ou desejos projetados na natureza, técnica comum na lírica russa.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Куда ушёл последний корабль?

Para onde partiu o último navio?

Faz a correspondência entre os elementos e as suas descrições na letra:

Russo:
Рыба
Ветер
Птица
Português:
Cauda grande
Asa sem rosto
Palmas mudas

Какое последнее желанье у автора?

Qual é o último desejo da autora?