Anterior Próxima
← Voltar para КиноКино

Разреши мне

Razreshi mne

Permite-me

Álbum: Это не любовь
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Я стою в темном углу
Я не знаю, что случилось со мной
Так много мужчин
И все хотят танцевать с тобой

Разреши мне проводить тебя домой
Разреши мне посидеть с тобой на кухне
Разреши мне заглянуть тебе в глаза
Возьми меня с собой в этот рай

Ты смотришь мимо меня
И от этого я сам не свой
Я боюсь улыбнуться тебе
Но позволь же мне быть рядом с тобой

Разреши мне проводить тебя домой
Разреши мне посидеть с тобой на кухне
Разреши мне заглянуть тебе в глаза
Возьми меня с собой в этот рай

В синем небе летят самолеты
И один из них самый красивый
Потому что на нем ты летишь ко мне

Разреши мне проводить тебя домой
Разреши к тебе притронуться рукою
Разреши мне заглянуть тебе в глаза
Возьми меня с собой в этот рай

Tradução em Português

Eu estou num canto escuro
Eu não sei o que aconteceu comigo
Tantos homens
E todos querem dançar contigo

Permite-me acompanhar-te a casa
Permite-me sentar-me contigo na cozinha
Permite-me olhar-te nos olhos
Leva-me contigo para este paraíso

Tu olhas para além de mim
E por causa disso eu não me sinto eu próprio
Eu tenho medo de te sorrir
Mas permite-me então estar ao teu lado

Permite-me acompanhar-te a casa
Permite-me sentar-me contigo na cozinha
Permite-me olhar-te nos olhos
Leva-me contigo para este paraíso

No céu azul voam aviões
E um deles é o mais bonito
Porque nele tu voas para mim

Permite-me acompanhar-te a casa
Permite-me tocar-te com a mão
Permite-me olhar-te nos olhos
Leva-me contigo para este paraíso

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Cozinha como Refúgio Social
«Разреши мне» (Permite-me) é uma das baladas mais diretas e românticas do álbum «Это не любовь». A canção captura a insegurança juvenil perante a concorrência («Tantos homens e todos querem dançar contigo») e o desejo de intimidade simples.

• O Simbolismo da Cozinha (Кухня): O pedido para «sentar-me contigo na cozinha» é profundamente carregado de significado cultural russo. Na era soviética, a cozinha era o lugar mais sagrado da casa; era onde se tinham as conversas mais honestas, onde se ouviam músicas proibidas e onde nasciam as amizades mais profundas. Para o herói, a cozinha é o verdadeiro «paraíso».

• O Avião e a Distância: A terceira estrofe introduz um elemento de nostalgia e espera. O avião é considerado «o mais bonito» não pela sua estética, mas pela função emocional de trazer a pessoa amada de volta, um tema recorrente na poesia urbana de Tsoi.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Разреши[Raz-ri-SHI]Permite / DeixaImperativo singular do verbo 'Разрешить'.
Угол[U-gal]Canto / EsquinaSubstantivo masculino.
Мужчина[Mush-CHI-na]HomemSubstantivo masculino (com terminação -а).
Кухня[KUKH-nya]CozinhaSubstantivo feminino.
Рай[Ray]ParaísoSubstantivo masculino.
Самолёт[Sa-ma-LYOT]AviãoSubstantivo masculino.

Parte 2: Pedidos Educados e o Imperativo
A canção utiliza dois verbos de permissão no imperativo: Разреши (Permite) e Позволь (Deixa/Consente). Ambos são formas verbais de pedido direto que suavizam a vontade do falante, transformando o desejo em súplica.

Parte 3: O Caso Dativo com Verbos de Ação Indireta
Verbos como 'Разрешить' (Permitir) e 'Улыбнуться' (Sorrir para) exigem que a pessoa que recebe a ação esteja no Caso Dativo.
• «Разреши мне» (Permite a mim).
• «Улыбнуться тебе» (Sorrir para ti).
Nestas frases, 'мне' (a mim) e 'тебе' (a ti) são as formas dativas dos pronomes pessoais 'я' e 'ты'.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где хочет посидеть герой с девушкой?

Onde é que o herói quer sentar-se com a rapariga?

Faz a correspondência entre os objetos/lugares e a sua tradução:

Russo:
Угол
Самолёт
Рай
Português:
Avião
Canto
Paraíso

Почему один самолёт самый красивый?

Porque é que um dos aviões é o mais bonito?