Anterior Próxima
Letra em Russo
Каждый день ты приходишь домой, когда темно
Каждый день долго едешь в метро, когда темно
А она живет в центре всех городов
И ты хочешь быть рядом, но надо ехать домой, уже темно
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Твои родители давно уже спят, уже темно
Ты не спишь, ты ждешь, а вдруг зазвонит телефон
И ты готов отдать все за этот звонок
Но она давно уже спит там, в центре всех городов
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
О-оо-о, о-оо-о, о-оо-о, о-оо-го-го, о-оо-о, о-оо-го-го, о-оо-го-го-го-гозимы.
Каждый день долго едешь в метро, когда темно
А она живет в центре всех городов
И ты хочешь быть рядом, но надо ехать домой, уже темно
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Твои родители давно уже спят, уже темно
Ты не спишь, ты ждешь, а вдруг зазвонит телефон
И ты готов отдать все за этот звонок
Но она давно уже спит там, в центре всех городов
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
Проснись, это любовь, смотри, это любовь, проснись, это любовь...
О-оо-о, о-оо-о, о-оо-о, о-оо-го-го, о-оо-о, о-оо-го-го, о-оо-го-го-го-гозимы.
Tradução em Português
Todos os dias tu chegas a casa, quando está escuro
Todos os dias andas muito tempo de metro, quando está escuro
E ela vive no centro de todas as cidades
E tu queres estar perto, mas é preciso ir para casa, já está escuro
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Os teus pais já dormem há muito tempo, já está escuro
Tu não dormes, tu esperas, e se de repente tocar o telefone
E tu estás pronto para dar tudo por esta chamada
Mas ela já dorme há muito tempo lá, no centro de todas as cidades
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Oh-oo-oh, oh-oo-oh, oh-oo-oh, oh-oo-go-go, oh-oo-oh, oh-oo-go-go, oh-oo-go-go-go-gozimy.
Todos os dias andas muito tempo de metro, quando está escuro
E ela vive no centro de todas as cidades
E tu queres estar perto, mas é preciso ir para casa, já está escuro
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Os teus pais já dormem há muito tempo, já está escuro
Tu não dormes, tu esperas, e se de repente tocar o telefone
E tu estás pronto para dar tudo por esta chamada
Mas ela já dorme há muito tempo lá, no centro de todas as cidades
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Acorda, isto é amor, olha, isto é amor, acorda, isto é amor...
Oh-oo-oh, oh-oo-oh, oh-oo-oh, oh-oo-go-go, oh-oo-oh, oh-oo-go-go, oh-oo-go-go-go-gozimy.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Divisão Urbana e o Despertar do Amor
Ao contrário da faixa principal do álbum («Isto não é amor»), na canção «Проснись» (Acorda) o protagonista finalmente reconhece a força do sentimento que o consome. A letra foca-se na ansiedade e na distância física que separa os dois jovens.
Ao contrário da faixa principal do álbum («Isto não é amor»), na canção «Проснись» (Acorda) o protagonista finalmente reconhece a força do sentimento que o consome. A letra foca-se na ansiedade e na distância física que separa os dois jovens.
• Os Bairros-Dormitório vs. O Centro: A canção ilustra perfeitamente a geografia social das grandes cidades soviéticas como Moscovo ou Leningrado. O protagonista faz longas viagens de metro para voltar a casa, nos bairros-dormitório da periferia («спальные районы»), enquanto a rapariga vive «no centro de todas as cidades». Esta distância física acentua a sensação de isolamento e a impossibilidade de estarem juntos tarde da noite.
• O Telefone Fixo e a Espera: Antes da era digital, o telefone fixo no corredor ou na sala era o único meio de comunicação. A imagem de estar acordado na escuridão, com os pais a dormir, à espera que o telefone toque («estás pronto para dar tudo por esta chamada»), capta a angústia universal e silenciosa do amor juvenil da época.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Темно | [Tim-NO] | Escuro | Advérbio de estado, usado para descrever a falta de luz. |
| Метро | [Mi-TRO] | Metro | Substantivo neutro indeclinável. |
| Центр | [Tsentr] | Centro | Substantivo masculino. |
| Телефон | [Ti-li-FON] | Telefone | Substantivo masculino. |
| Звонок | [Zva-NOK] | Chamada / Toque (de telefone) | Substantivo masculino. |
| Любовь | [Lyu-BOV'] | Amor | Substantivo feminino. |
Parte 2: Expressar Necessidade com «Надо»
Em russo, a necessidade ou obrigação é frequentemente expressa de forma impessoal com a palavra Надо (É preciso / É necessário), seguida de um verbo no infinitivo.• «Но надо ехать домой» (Mas é preciso ir para casa). Não se conjuga o verbo, a ação é apresentada como uma obrigação inevitável imposta pelas circunstâncias (o horário, a distância, os pais).
Parte 3: O Uso do Adjetivo Curto «Готов»
Para dizer que se está pronto ou disposto a fazer algo, usa-se o adjetivo na sua forma curta Готов (pronto), que concorda em género e número com o sujeito (Готов - masc, Готова - fem, Готовы - plural).• «Ты готов отдать все» (Tu estás pronto a dar tudo). Esta estrutura é frequentemente seguida do infinitivo do verbo da ação.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где живет девушка в песне?
Onde vive a rapariga na canção?
Faz a correspondência entre as palavras e a sua tradução em português:
Russo:
Метро
Темно
Звонок
Português:
Metro
Escuro
Chamada
Чего ждет герой во втором куплете?
O que espera o herói na segunda estrofe?
🎵 Outras Músicas de "Это не любовь"
1
Это не любовь
Eto ne lyubov
Isto não é amor
2
Весна
Vesna
Primavera
3
Уходи
Ukhodi
Vai-te embora
4
Город
Gorod
Cidade
6
Рядом со мной
Ryadom so mnoy
Ao meu lado
7
Я объявляю свой дом
Ya obyavlyayu svoy dom
Eu declaro a minha casa
8
Саша
Sasha
Sasha
9
Верь мне
Ver mne
Acredita em mim
10
Дети проходных дворов
Deti prokhodnykh dvorov
Crianças dos Pátios de Passagem
11
Музыка волн
Muzyka voln
Música das Ondas
12
Разреши мне
Razreshi mne
Permite-me
13
Стишок
Stishok
Versinho
14
Прохожий
Prokhozhiy
O Passante
