Anterior Próxima
← Voltar para КиноКино

Рядом со мной

Ryadom so mnoy

Ao meu lado

Álbum: Это не любовь
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Ты звонишь мне каждый день. Я не знаю, как мне быть
Я не знаю, как мне дать тебе понять, что я уже не тот
Раньше я тебя любил, но сердце больше не поёт;
И с момента нашей первой встречи скоро будет целый год

Ты выглядишь так несовременно рядом со мной
Ты выглядишь так несовременно рядом со мной
Ты выглядишь так несовременно рядом со мной
Ты выглядишь так несовременно рядом со мной

Я же говорил тебе, что так уже ходить нельзя
А ты не понимаешь ничего и ничего не хочешь менять
А я учил тебя целый год, тратил время целый год, -
Ты думала, что я шучу, и до сих пор не можешь понять

Ты выглядишь так несовременно рядом со мной
Ты выглядишь так несовременно рядом со мной
Ты выглядишь так несовременно рядом со мной
Ты выглядишь так несовременно рядом со мной

Tradução em Português

Tu ligas-me todos os dias. Eu não sei, como devo agir
Eu não sei, como te fazer entender, que eu já não sou o mesmo
Dantes eu amava-te, mas o coração já não canta;
E desde o momento do nosso primeiro encontro em breve fará um ano inteiro

Tu pareces tão antiquada ao meu lado
Tu pareces tão antiquada ao meu lado
Tu pareces tão antiquada ao meu lado
Tu pareces tão antiquada ao meu lado

Eu já te tinha dito, que não se pode mais andar assim
Mas tu não percebes nada e não queres mudar nada
E eu ensinei-te um ano inteiro, gastei tempo um ano inteiro, -
Tu pensavas, que eu estava a brincar, e até agora não consegues perceber

Tu pareces tão antiquada ao meu lado
Tu pareces tão antiquada ao meu lado
Tu pareces tão antiquada ao meu lado
Tu pareces tão antiquada ao meu lado

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Conflito Estético e a Superficialidade New Wave
Na União Soviética dos anos 80, a forma como a juventude se vestia era um marcador social crucial, especialmente nas subculturas de rock e new wave de Leningrado (conhecidos por se inspirarem nos movimentos mod, punk e new romantic ocidentais).

• A Arrogância Juvenil: O conflito central desta canção não é uma grande traição amorosa, mas sim um choque estético. O protagonista rejeita a namorada pura e simplesmente porque ela se veste mal ou de forma «não moderna» («não se pode mais andar assim»). Ele lamenta ter «gasto tempo um ano inteiro» a tentar moldá-la ao seu estilo visual.

• Ironia e Distanciamento: A letra goza brilhantemente com esta arrogância da juventude «cool», que valoriza mais a aparência (estar com alguém moderno a caminhar ao seu lado) do que a substância do sentimento, enquadrando-se perfeitamente na atitude irónica e desapegada do álbum «Это не любовь».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Звонишь[Zva-NISH]Ligas / TelefonasVerbo no Presente (2ª pessoa do singular) de 'звонить'.
Сердце[SYERT-se]CoraçãoSubstantivo neutro.
Встреча[VSTRE-cha]EncontroSubstantivo feminino.
Несовременно[Ni-sa-vri-MYEN-na]Antiquada / Fora de moda / Não modernoAdvérbio que atua descrevendo a ação do verbo 'выглядеть' (parecer).
Время[VRE-mya]TempoSubstantivo neutro irregular.
Год[Got]AnoSubstantivo masculino.

Parte 2: Verbos Reflexivos para «Parecer» (Выглядеть)
O verbo Выглядеть (Parecer visualmente / Ter um determinado aspeto) é usado no refrão: «Ты выглядишь» (Tu pareces). Em russo, este verbo é sempre modificado por advérbios (e não adjetivos).
• Por isso, Tsoi canta «выглядишь несовременно» (pareces de modo antiquado) em vez do adjetivo «несовременная».

Parte 3: Estruturas Impessoais com Dativo (Как мне быть)
Para expressar incerteza sobre como agir, a língua russa utiliza frequentemente uma estrutura infinitiva onde o pronome pessoal fica no Caso Dativo.
• «Я не знаю, как мне быть» (Eu não sei, como agir/o que fazer - literalmente: como 'a mim' ser).
• «Я не знаю, как мне дать тебе понять» (Eu não sei, como fazer-te entender / como 'a mim' dar a ti a entender).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько времени скоро будет с момента их первой встречи?

Quanto tempo fará em breve desde o momento do primeiro encontro deles?

Faz a correspondência entre as palavras em russo e a sua tradução em português:

Russo:
Встреча
Время
Сердце
Português:
Encontro
Coração
Tempo

Как девушка выглядит рядом с героем?

Como é que a rapariga parece ao lado do herói?