Anterior Próxima
Letra em Russo
Обуглены пашни
Закатом времен
И крылья беды
Коснулись лиц грубых
Луч солнца рассек
Дремучий туман
Иного ожега
Не надо нам
Где тропы-дороги
Ведут к родникам
Изломаны копья
Кони хромают
Но вольному - воля
Хрипит атаман
Иного раздолья
Не надо нам
А кто не вернулся
Печаль и покой
Курганы хранят
Реки прощают
Останется имя
Наградой юнцам
Иного поклона
Не надо нам
Останется имя
Наградой юнцам
Иного рассвета
Не надо нам
Закатом времен
И крылья беды
Коснулись лиц грубых
Луч солнца рассек
Дремучий туман
Иного ожега
Не надо нам
Где тропы-дороги
Ведут к родникам
Изломаны копья
Кони хромают
Но вольному - воля
Хрипит атаман
Иного раздолья
Не надо нам
А кто не вернулся
Печаль и покой
Курганы хранят
Реки прощают
Останется имя
Наградой юнцам
Иного поклона
Не надо нам
Останется имя
Наградой юнцам
Иного рассвета
Не надо нам
Tradução em Português
Carbonizadas estão as terras aráveis
Pelo pôr do sol dos tempos
E as asas da desgraça
Tocaram os rostos rudes
O raio de sol fendeu
O nevoeiro espesso
De outra queimadura
Não precisamos
Onde as veredas-estradas
Levam às nascentes
Quebradas estão as lanças
Os cavalos coxeiam
Mas para o homem livre, a liberdade
Rouqueja o atamã
De outra imensidão
Não precisamos
E quem não regressou
Tristeza e paz
Os kurganes guardam
Os rios perdoam
Ficará o nome
Como recompensa aos jovens
De outra vénia
Não precisamos
Ficará o nome
Como recompensa aos jovens
De outro amanhecer
Não precisamos
Pelo pôr do sol dos tempos
E as asas da desgraça
Tocaram os rostos rudes
O raio de sol fendeu
O nevoeiro espesso
De outra queimadura
Não precisamos
Onde as veredas-estradas
Levam às nascentes
Quebradas estão as lanças
Os cavalos coxeiam
Mas para o homem livre, a liberdade
Rouqueja o atamã
De outra imensidão
Não precisamos
E quem não regressou
Tristeza e paz
Os kurganes guardam
Os rios perdoam
Ficará o nome
Como recompensa aos jovens
De outra vénia
Não precisamos
Ficará o nome
Como recompensa aos jovens
De outro amanhecer
Não precisamos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Espírito Cossaco e o Destino do Guerreiro
• Atamã (Атаман): O líder militar e comandante dos Cossacos, grupos guerreiros semi-nómadas famosos pela sua bravura e independência na história russa e ucraniana. A voz rouca do atamã na canção transmite autoridade, desgaste e fatalismo perante a guerra.
• O Provérbio «Вольному - воля»: Esta é uma das expressões mais icónicas da mentalidade cossaca e russa. Literalmente «Para o homem livre, a vontade/liberdade», significa que cada pessoa livre tem o direito de escolher o seu caminho, mesmo que este leve à morte. Não há arrependimento.
• Os Kurganes (Курганы): Antigos túmulos ou mamoas (montes de terra) espalhados pelas estepes da Eurásia, onde outrora se enterravam guerreiros e nobres com as suas armas. O facto de os «kurganes guardarem» quem não regressou sublinha a ligação eterna do soldado com a terra.
• Rejeição de Outro Destino: O refrão repetitivo «De outro [algo] não precisamos» (Иного... не надо нам) reflete uma aceitação estóica do destino rude e perigoso. Eles não querem uma vida fácil ou alternativa; a honra da sua imensidão («раздолье») e o nascer do sol após a batalha são suficientes.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пашни | [PASH-ni] | Terras aráveis / Campos lavrados | Plural de 'Pashnya'. Representa a terra cultivada, que na canção está destruída (carbonizada). |
| Атаман | [A-ta-MAN] | Atamã / Comandante | Líder cossaco, símbolo de autoridade e espírito guerreiro livre. |
| Курганы | [Kur-GA-ny] | Kurganes / Túmulos antigos | Montes funerários da estepe, associados aos túmulos de heróis. |
| Раздолье | [Raz-DOL'-ye] | Imensidão / Espaço amplo e livre | Palavra profundamente associada à alma russa, descrevendo um espaço sem fim onde se respira liberdade. |
| Хрипит | [Khri-PIT] | Rouqueja | Do verbo 'Khripet''; falar ou respirar com um som rouco e áspero. |
| Поклон | [Pa-KLON] | Vénia / Curvatura | Gesto de respeito, submissão ou saudação final. |
Parte 2: A Expressão «Вольному - воля»
A frase idiomática «Вольному - воля» usa o Caso Dativo para indicar o recetor de algo. O adjetivo substantivado вольному (ao homem livre) e o substantivo nominativo воля (liberdade/vontade). O verbo «ser» está subentendido no presente. É uma declaração definitiva de independência e aceitação das escolhas alheias, muito característica do léxico popular russo.Parte 3: O Uso do Caso Genitivo para Necessidade (Не надо)
A estrutura repetitiva que dá título à música assenta na negação de necessidade: «Иного... не надо нам» (Para nós, não é preciso de outro...).• A construção «não é preciso/não é necessário» (не надо) exige que o objeto negado esteja no Caso Genitivo.
• Daí as transformações que ouvimos: ожог ->ожога, раздолье ->раздолья, поклон ->поклона, рассвет ->рассвета. O pronome иной (outro/diferente) também declina no Genitivo: иного (pronuncia-se i-nó-va).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кто хрипит в песне?
Quem rouqueja na música?
Faz a correspondência entre os substantivos e as ações que eles sofrem ou praticam na letra:
Russo:
Кони
Копья
Курганы
Português:
Estão quebradas
Coxeiam
Guardam
Что значит выражение «вольному - воля»?
O que significa a expressão «вольному - воля»?
🎵 Outras Músicas de "Оружие"
1
Сны сбываются
Sny sbyvayutsya
Os Sonhos Tornam-se Realidade
3
Рудники свободы
Rudniki svobody
Minas da Liberdade
4
Родная
Rodnaya
Querida / Nativa
5
Не вернуться
Ne vernutsya
Não Regressar
6
Накричали птицы
Nakrichali ptitsy
Os Pássaros Gritaram
7
Горевать ночью
Gorevat nochyu
Lamentar à Noite
8
Юные (Ради славы дня)
Yunye (Radi slavy dnya)
Jovens (Pela Glória do Dia)
9
Пропадать молвой
Propadat molvoy
Desaparecer no Rumor
10
Поминать бессмертных
Pominat bessmertnykh
Recordar os Imortais
11
Кольца алые
Koltsa alyye
Anéis Escarlates
12
Птицей белой
Ptitsey beloy
Como um Pássaro Branco
