Anterior Próxima
Letra em Russo
Юные стоим, пьём присяги звон-
Сватаем до слёз целомудрие.
Возгласы сулят радость вещую-
Звёздам высекать путь восторженный.
Где пройдём с тобой- там печаль и боль,
Ты всегда сестра милосердия.
Пал ковыль к земле образумить нас-
Выстудить ковши в час усердия.
Ждём рассвета вдох-
Закипает кровь.
Ночь готовы жечь ради славы дня.
Песней воскресай,
Горький, летний зной пой.
Выведи больных к белым родникам,
Дай свободу всем в танце огненном.
Ждём рассвета вдох-
Закипает кровь.
Ночь готовы жечь ради славы дня.
Ради славы дня
Закипает кровь.
Ночь сожжём дотла-
Звоны пей смелей.
Сватаем до слёз целомудрие.
Возгласы сулят радость вещую-
Звёздам высекать путь восторженный.
Где пройдём с тобой- там печаль и боль,
Ты всегда сестра милосердия.
Пал ковыль к земле образумить нас-
Выстудить ковши в час усердия.
Ждём рассвета вдох-
Закипает кровь.
Ночь готовы жечь ради славы дня.
Песней воскресай,
Горький, летний зной пой.
Выведи больных к белым родникам,
Дай свободу всем в танце огненном.
Ждём рассвета вдох-
Закипает кровь.
Ночь готовы жечь ради славы дня.
Ради славы дня
Закипает кровь.
Ночь сожжём дотла-
Звоны пей смелей.
Tradução em Português
Jovens estamos, bebemos o toque do juramento-
Desposamos até às lágrimas a castidade.
Os clamores prometem uma alegria profética-
Para as estrelas esculpirem um caminho entusiasta.
Onde passarmos contigo- haverá tristeza e dor,
Tu és sempre uma irmã de caridade.
A erva das estepes caiu por terra para nos dar juízo-
Para esfriar as conchas na hora do zelo.
Esperamos o sopro do amanhecer-
O sangue ferve.
Estamos prontos para queimar a noite pela glória do dia.
Ressuscita através da canção,
Canta o calor amargo do verão.
Leva os doentes às fontes brancas,
Dá liberdade a todos na dança ígnea.
Esperamos o sopro do amanhecer-
O sangue ferve.
Estamos prontos para queimar a noite pela glória do dia.
Pela glória do dia
O sangue ferve.
Queimaremos a noite até às cinzas-
Bebe os toques com mais audácia.
Desposamos até às lágrimas a castidade.
Os clamores prometem uma alegria profética-
Para as estrelas esculpirem um caminho entusiasta.
Onde passarmos contigo- haverá tristeza e dor,
Tu és sempre uma irmã de caridade.
A erva das estepes caiu por terra para nos dar juízo-
Para esfriar as conchas na hora do zelo.
Esperamos o sopro do amanhecer-
O sangue ferve.
Estamos prontos para queimar a noite pela glória do dia.
Ressuscita através da canção,
Canta o calor amargo do verão.
Leva os doentes às fontes brancas,
Dá liberdade a todos na dança ígnea.
Esperamos o sopro do amanhecer-
O sangue ferve.
Estamos prontos para queimar a noite pela glória do dia.
Pela glória do dia
O sangue ferve.
Queimaremos a noite até às cinzas-
Bebe os toques com mais audácia.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Idealismo Juvenil e o Sacrifício Ritualístico
• Juramento e Castidade: A letra abre com uma imagem de pureza e compromisso absoluto («пьём присяги звон», «сватаем целомудрие»). Reflete o idealismo de uma juventude que se entrega a uma causa maior, encarando a vida como um serviço sagrado.
• Irmã de Caridade (Сестра милосердия): Uma figura arquetípica de compaixão. Enquanto o caminho dos guerreiros ou jovens traz «tristeza e dor», a presença feminina surge como o bálsamo curativo e espiritual, reforçando a dualidade entre a destruição necessária (guerra) e a cura.
• O Ciclo da Luz e Trevas: «Queimar a noite pela glória do dia» é uma poderosa metáfora para o sacrifício pessoal em prol de um futuro melhor ou de uma iluminação espiritual. A noite representa a opressão ou a ignorância, enquanto o dia é a vitória final.
• Kovyl (Ковыль): A erva das estepes (Stipa) é um símbolo clássico da paisagem russa. O seu cair por terra é um presságio de humildade ou uma tentativa da natureza de «dar juízo» (образумить) aos jovens impetuosos, lembrando-os da fragilidade da vida.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Присяга | [Pri-SYA-ga] | Juramento / Juramento militar | Voto solene de fidelidade; fundamental no contexto do álbum «Oruzhie». |
| Рассвет | [Ras-VYET] | Amanhecer | O ponto de viragem esperado ansiosamente pelos protagonistas. |
| Зной | [Znoy] | Calor intenso / Canícula | Calor seco e sufocante do verão, usado aqui como algo que deve cantar. |
| Родники | [Rad-ni-KI] | Fontes / Nascentes | Locais de água pura e cura para onde os doentes devem ser levados. |
| Целомудрие | [Tsi-la-MU-dri-ye] | Castidade / Pureza | Substantivo neutro que representa a integridade moral e espiritual. |
| Ковыль | [Ka-VYL'] | Erva-das-estepes | Planta típica das planícies russas que ondula com o vento. |
Parte 2: Verbos de Mudança e Destruição (Сожжём)
O verbo сжечь (queimar) aparece na forma do futuro perfectivo сожжём (queimaremos). • Indica uma ação completa e definitiva que será realizada.
• A expressão «сожжём дотла» (queimaremos até às cinzas/completamente) reforça a intensidade da entrega dos jovens à sua missão.
Parte 3: O Uso do Instrumental de Modo e Comparação (Песней)
A letra utiliza o Caso Instrumental para indicar o meio pelo qual a transformação ocorre:• Песней воскресай (ressuscita através da canção).
• Танце огненном (embora aqui seja preposicional, o contexto de 'no fogo/através da dança' foca na modalidade da ação).
• Звёздам высекать (embora Dativo, o complemento do caminho indica quem é o agente da marcação).
O uso de substantivos como ferramentas de mudança é uma marca da poesia de Revyakin.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Ради чего герои готовы жечь ночь?
Por que razão os heróis estão prontos para queimar a noite?
Faz a correspondência entre as imagens e as suas funções na letra:
Russo:
Родники
Ковыль
Кровь
Português:
Caiu para nos dar juízo
Ferve (закипает)
Lugar para onde levar os doentes
Кем всегда является спутница героя в песне?
Quem é sempre a companheira do herói na música?
🎵 Outras Músicas de "Оружие"
1
Сны сбываются
Sny sbyvayutsya
Os Sonhos Tornam-se Realidade
2
Иного не надо
Inogo ne nado
De Outro Não Precisamos
3
Рудники свободы
Rudniki svobody
Minas da Liberdade
4
Родная
Rodnaya
Querida / Nativa
5
Не вернуться
Ne vernutsya
Não Regressar
6
Накричали птицы
Nakrichali ptitsy
Os Pássaros Gritaram
7
Горевать ночью
Gorevat nochyu
Lamentar à Noite
9
Пропадать молвой
Propadat molvoy
Desaparecer no Rumor
10
Поминать бессмертных
Pominat bessmertnykh
Recordar os Imortais
11
Кольца алые
Koltsa alyye
Anéis Escarlates
12
Птицей белой
Ptitsey beloy
Como um Pássaro Branco
