← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Родная

Rodnaya

Querida / Nativa

Álbum: Оружие
Compositor: Dmitry Revyakin
Letrista: Dmitry Revyakin
Arranjador: Kalinov Most

Letra em Russo

Ледяной водой разбуди меня
Время уходить — зреет урожай
Батя, дай совет, опоясай в путь
Мать, не провожай
На семи ветрах кто тебе помог?
Может, кто помог
На семи холмах кто тебя согрел?
Кто тебя любил? Не долюбил

Вместе мы с тобой, родная
Плуг да борона
Из конца в конец без края
Крохи собираем

Рядом ты была, берегла крыла
Было невдомек, я не доглядел
Косы расплела, по воду ушла
Стынет поцелуй
У семи ключей кто тебя учил?
Кто чего сказал?
У семи дорог кто тебя женил?
С кем тебя венчал?

Вместе мы с тобой, родная
Пепел да зола
Из конца в конец без края
Носимся молвою

Вместе мы с тобой, родная
Вместе помирать
Кто поставит крест на могилы нам?
Инок да шаман
О-хо-хо! О-хо-хо!
О-хо-хо! О-хо-хо!

Tradução em Português

Acorda-me com água gelada
É hora de partir — a colheita está a amadurecer
Pai, dá-me um conselho, cinge-me para o caminho
Mãe, não me acompanhes [na despedida]
Nos sete ventos, quem te ajudou?
Talvez, alguém tenha ajudado
Nas sete colinas, quem te aqueceu?
Quem te amou? [Ou] não amou o suficiente

Juntos eu e tu, querida
[Como] o arado e a grade
De uma ponta à outra, sem fim
Recolhemos migalhas

Estiveste ao meu lado, protegeste as [minhas] asas
Não me ocorreu, eu não reparei
Desfizeste as tranças, foste buscar água
O beijo está a arrefecer
Nas sete nascentes, quem te ensinou?
Quem disse o quê?
Nas sete estradas, quem te casou?
Com quem te coroou [no casamento]?

Juntos eu e tu, querida
Cinza e fuligem
De uma ponta à outra, sem fim
Corremos como um rumor

Juntos eu e tu, querida
Para morrer juntos
Quem colocará a cruz nas nossas sepulturas?
O monge e o xamã
O-ho-ho! O-ho-ho!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Monge, o Xamã e a Ponte Kalinov
Esta música é uma obra-prima do simbolismo siberiano, unindo o paganismo e o cristianismo ortodoxo.

Arado e Grade (Плуг да борона): O refrão compara o casal a ferramentas agrícolas. Isto simboliza uma vida de trabalho árduo partilhado e destino comum. Eles não são apenas amantes, são companheiros de jugo na "colheita" da vida.

Não me acompanhes (Не провожай): Há uma velha superstição russa (especialmente militar) de que despedidas longas à porta ou acompanhar alguém até à saída traz má sorte ou um regresso difícil. O herói pede à mãe para ficar, pois a jornada é perigosa.

O Monge e o Xamã (Инок да шаман): No final, o cantor pergunta quem cuidará das suas sepulturas. A resposta une as duas grandes forças espirituais da Sibéria: o Inok (monge ortodoxo) e o Xamã (sacerdote pagão das tribos siberianas). Isto reflete a dualidade religiosa da região e a própria busca espiritual de Revyakin.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Родная[Rad-NA-ya]Querida / Nativa / Alma gémeaAdjetivo substantivado. Alguém muito próximo (de sangue ou alma).
Урожай[U-ra-ZHAY]ColheitaSubstantivo masculino.
Батя[BA-tya]Pai / PapáForma coloquial, rústica e carinhosa de 'Otséts'.
Косы[KO-sy]TrançasSímbolo da honra e estado civil feminino na Rússia antiga.
Инок[I-nok]MongeTermo antigo para monge ortodoxo.
Молва[Mal-VA]Rumor / Boato / Dizer popularSubstantivo feminino.

Parte 2: Arcaísmos e Poesia
A letra usa construções que imitam a fala antiga ou folclórica:
По воду (Em vez de За водой): Ir "pela água". É uma forma arcaica de dizer ir buscar água ao poço ou rio.
Опоясай (Do verbo Опоясать): Cingir, colocar o cinto. Antigamente, o cinto era um amuleto de proteção essencial para viajar.
Невдомек (Advérbio predicativo): Significa "não ocorreu", "não percebeu". Ex: Мне было невдомек (Eu não fazia ideia / Não me passou pela cabeça).

Parte 3: O Sufixo «Da» como «E»
No folclore, a partícula Да é frequentemente usada como a conjunção И (E), mas com um tom mais rítmico ou de união forte.
• Плуг да борона (O arado e a grade).
• Пепел да зола (Cinza e fuligem).
• Инок да шаман (O monge e o xamã).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кто, согласно песне, поставит крест на могилы?

Quem colocará a cruz nas sepulturas segundo a música?

Liga as ferramentas agrícolas da metáfora:

Russo:
Борона
Плуг
Урожай
Português:
Arado
Grade
Colheita

Что сделала героиня с волосами?

O que fez a heroína ao cabelo?