Anterior Próxima
Letra em Russo
[куплет 1]
Время всё сотрёт
В прошлое уйдёт
Навсегда в моей судьбе
Снова песни о тебе
Дай ещё одну пропеть!
[Предприпев]
Забрала ключи
От судьбы моей
Почему стучится в дверь
Снова боль души моей?
Но люблю тебя сильней!
[Припев]
Меня полюбила любовь!
Меня полюбила любовь!
Меня погубила любовь твоя
Погубила, погубила любовь твоя!
[Куплет 2]
Линии судьбы
Все ведут к тебе
Среди миллионов глаз
Я узнаю лишь тебя
Повторю ещё не раз
[Предприпев]
Что забрала ключи
От судьбы моей
Почему стучится в дверь
Снова боль души моей?
Но люблю тебя сильней!
[Припев]
Меня полюбила любовь!
Меня полюбила любовь!
Меня погубила любовь твоя
Погубила, погубила любовь твоя!
Любовь...
Погубила, погубила любовь твоя!
Любовь...
Любовь твоя!
Время всё сотрёт
В прошлое уйдёт
Навсегда в моей судьбе
Снова песни о тебе
Дай ещё одну пропеть!
[Предприпев]
Забрала ключи
От судьбы моей
Почему стучится в дверь
Снова боль души моей?
Но люблю тебя сильней!
[Припев]
Меня полюбила любовь!
Меня полюбила любовь!
Меня погубила любовь твоя
Погубила, погубила любовь твоя!
[Куплет 2]
Линии судьбы
Все ведут к тебе
Среди миллионов глаз
Я узнаю лишь тебя
Повторю ещё не раз
[Предприпев]
Что забрала ключи
От судьбы моей
Почему стучится в дверь
Снова боль души моей?
Но люблю тебя сильней!
[Припев]
Меня полюбила любовь!
Меня полюбила любовь!
Меня погубила любовь твоя
Погубила, погубила любовь твоя!
Любовь...
Погубила, погубила любовь твоя!
Любовь...
Любовь твоя!
Tradução em Português
[Verso 1]
O tempo apagará tudo
Irão para o passado
Para sempre no meu destino
De novo canções sobre ti
Deixa-me cantar mais uma!
[Pré-Refrão]
Levaste as chaves
Do meu destino
Porque é que bate à porta
De novo a dor da minha alma?
Mas amo-te com mais força!
[Refrão]
O amor amou-me!
O amor amou-me!
O teu amor destruiu-me
Destruiu, destruiu o teu amor!
[Verso 2]
As linhas do destino
Todas levam a ti
Entre milhões de olhos
Reconhecerei apenas a ti
Repetirei mais do que uma vez
[Pré-Refrão]
Que levaste as chaves
Do meu destino
Porque é que bate à porta
De novo a dor da minha alma?
Mas amo-te com mais força!
[Refrão]
O amor amou-me!
O amor amou-me!
O teu amor destruiu-me
Destruiu, destruiu o teu amor!
Amor...
Destruiu, destruiu o teu amor!
Amor...
O teu amor!
O tempo apagará tudo
Irão para o passado
Para sempre no meu destino
De novo canções sobre ti
Deixa-me cantar mais uma!
[Pré-Refrão]
Levaste as chaves
Do meu destino
Porque é que bate à porta
De novo a dor da minha alma?
Mas amo-te com mais força!
[Refrão]
O amor amou-me!
O amor amou-me!
O teu amor destruiu-me
Destruiu, destruiu o teu amor!
[Verso 2]
As linhas do destino
Todas levam a ti
Entre milhões de olhos
Reconhecerei apenas a ti
Repetirei mais do que uma vez
[Pré-Refrão]
Que levaste as chaves
Do meu destino
Porque é que bate à porta
De novo a dor da minha alma?
Mas amo-te com mais força!
[Refrão]
O amor amou-me!
O amor amou-me!
O teu amor destruiu-me
Destruiu, destruiu o teu amor!
Amor...
Destruiu, destruiu o teu amor!
Amor...
O teu amor!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Personificação do Sentimento e o Destino Fatalista
• Amor como Entidade: O título e o refrão utilizam a personificação onde o próprio «Amor» (любовь) toma a iniciativa de amar o sujeito. No entanto, há um jogo de palavras entre «amou-me» (полюбила) e «destruiu-me» (погубила), sugerindo que o amor é uma força externa avassaladora que tanto dá vida como a retira.
• As Chaves do Destino: A metáfora de «levar as chaves do destino» (забрала ключи от судьбы) é recorrente na lírica russa para descrever a entrega total do controlo da vida a outra pessoa, deixando o narrador vulnerável à «dor da alma» que bate à porta.
• A Eternidade vs. O Tempo: Existe um contraste entre o tempo que «apaga tudo» e as «linhas do destino» que, independentemente da erosão temporal, levam sempre à mesma pessoa entre milhões de outras.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Сотрёт | [sa-TRYOT] | Apagará | Do verbo 'stirat'' (apagar/limpar). Refere-se à ação do tempo sobre a memória. |
| Судьба | [sud'-BA] | Destino | Substantivo feminino. Um dos pilares temáticos do álbum UNO. |
| Ключи | [klyu-CHI] | Chaves | Plural de 'klyuch'. Símbolo de controlo e acesso à alma do narrador. |
| Погубила | [pa-gu-BI-la] | Destruiu / Arruinou | Passado feminino do verbo 'pogubit''. Indica uma destruição emocional profunda. |
| Линии | [LI-ni-i] | Linhas | Plural de 'liniya'. Refere-se às linhas da palma da mão ou caminhos da vida. |
| Узнаю | [uz-na-YU] | Reconhecerei | Verbo 'uznat'' no futuro. Indica a certeza de identificar a amada entre a multidão. |
Parte 2: Verbos de Movimento e Direção (Ведут/Уйдёт)
A letra utiliza verbos que indicam o fluxo da vida:• Уйдёт (Irá embora/sairá): Prefixo у- indicando afastamento para o passado.
• Ведут к тебе (Levam a ti): O verbo вести (conduzir) exige a preposição к seguida do Caso Dativo (тебе).
Parte 3: O Jogo Fonético entre Polyubila e Pogubila
O refrão baseia-se na semelhança sonora entre Полюбила (amou) e Погубила (destruiu).• Ambos são verbos no passado feminino concordando com o sujeito Любовь (Amor).
• Esta técnica é usada para reforçar a ideia de que, na paixão extrema, a salvação e a ruína são fonética e emocionalmente próximas.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что время сделает со всем в первом куплете?
O que o tempo fará com tudo no primeiro verso?
Faz a correspondência entre os objetos e as suas ações na música:
Russo:
Линии судьбы
Боль души
Ключи
Português:
Levou (Забрала)
Bate à porta (Стучится)
Levam a ti
Что сделала любовь в припеве?
O que fez o amor no refrão?
🎵 Outras Músicas de "UNO"
1
Я эту жизнь тебе отдам
Ya etu zhizn tebe otdam
Eu entregarei esta vida a ti
2
Одинокая, нежная
Odinokaya, nezhnaya
Solitária, terna
3
Везувий
Vesuviy
Vesúvio
4
Я без тебя задыхаюсь
Ya bez tebya zadykhayus
Eu sufoco sem ti
5
Небо по венам
Nebo po venam
O céu pelas veias
6
Дальше буду жить
Dalshe budu zhit
Continuarei a viver
7
Фиолетовая вата
Fioletovaya vata
Algodão-doce violeta
8
Слухи
Slukhi
Rumores
9
Позволь
Pozvol
Permite
10
Чёрная пантера
Chernaya pantera
Pantera negra
12
От ада до рая
Ot ada do raya
Do inferno ao paraíso
13
Луна
Luna
Lua
14
Сердце львицы
Serdtse lvitsy
Coração de leoa
15
Я буду рядом
Ya budu ryadom
Estarei ao teu lado
16
У меня внутри
U menya vnutri
Dentro de mim
17
Много счастья, много любви
Mnogo schastya, mnogo lyubvi
Muita felicidade, muito amor
