Anterior Próxima
Letra em Russo
Я не смею в сны твои проникнуть, их прикосновением губя, как войти мне, как тебя окликнуть
Как сквозь них мне заслонить тебя, навсегда, ты слышишь, навсегда
Не узнать друг друга нам и не крикнуть, снег не видим и не видим дождь
Я не смею в сны твои проникнуть, вдруг сквозь них ты не со мной идешь, ты не со мной идешь
Припев:
Я вижу вновь сон, сон как стон, он будит во мне ад слов о любви к тебе
В нем льются ливни, волны, волны там плачут, тая во сне, там жизнь, жизнь моя в тебе
Я вижу вновь сон, сон как стон, он будит во мне ад слов о любви к тебе
В нем льются ливни, волны, волны там плачут, тая во сне, там жизнь, жизнь моя в тебе, жизнь моя в тебе
Как сквозь них мне заслонить тебя, навсегда, ты слышишь, навсегда
Не узнать друг друга нам и не крикнуть, снег не видим и не видим дождь
Я не смею в сны твои проникнуть, вдруг сквозь них ты не со мной идешь, ты не со мной идешь
Припев:
Я вижу вновь сон, сон как стон, он будит во мне ад слов о любви к тебе
В нем льются ливни, волны, волны там плачут, тая во сне, там жизнь, жизнь моя в тебе
Я вижу вновь сон, сон как стон, он будит во мне ад слов о любви к тебе
В нем льются ливни, волны, волны там плачут, тая во сне, там жизнь, жизнь моя в тебе, жизнь моя в тебе
Tradução em Português
Não me atrevo a penetrar nos teus sonhos, destruindo-os com o toque, como hei de entrar, como hei de chamar-te
Como através deles hei de proteger-te, para sempre, ouves, para sempre
Não nos reconheceremos um ao outro e não gritaremos, não vemos a neve e não vemos a chuva
Não me atrevo a penetrar nos teus sonhos, e se através deles não fores a caminhar comigo, não fores comigo
Refrão:
Vejo novamente um sonho, um sonho como um gemido, ele acorda em mim um inferno de palavras de amor por ti
Nele vertem-se aguaceiros, ondas, ondas ali choram, derretendo-se no sonho, ali está a vida, a minha vida em ti
Refrão:
Vejo novamente um sonho, um sonho como um gemido, ele acorda em mim um inferno de palavras de amor por ti
Nele vertem-se aguaceiros, ondas, ondas ali choram, derretendo-se no sonho, ali está a vida, a minha vida em ti, a minha vida em ti
Como através deles hei de proteger-te, para sempre, ouves, para sempre
Não nos reconheceremos um ao outro e não gritaremos, não vemos a neve e não vemos a chuva
Não me atrevo a penetrar nos teus sonhos, e se através deles não fores a caminhar comigo, não fores comigo
Refrão:
Vejo novamente um sonho, um sonho como um gemido, ele acorda em mim um inferno de palavras de amor por ti
Nele vertem-se aguaceiros, ondas, ondas ali choram, derretendo-se no sonho, ali está a vida, a minha vida em ti
Refrão:
Vejo novamente um sonho, um sonho como um gemido, ele acorda em mim um inferno de palavras de amor por ti
Nele vertem-se aguaceiros, ondas, ondas ali choram, derretendo-se no sonho, ali está a vida, a minha vida em ti, a minha vida em ti
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Onirismo e a Inacessibilidade do Outro
• Invasão de Privacidade Espiritual: A letra aborda o medo de «destruir» o mundo interior da pessoa amada ao tentar entrar nele. O sonho é visto como um espaço sagrado e privado onde o herói teme não ser o protagonista.
• Sonho como Gemido (Сон как стон): Esta comparação associa o sonho não ao descanso, mas à dor e ao sofrimento (ston). É uma visão romântica intensa onde o amor subconsciente é torturante e «acorda um inferno de palavras».
• Isolamento Sensorial: As referências a não ver a neve ou a chuva simbolizam como o mundo dos sonhos isola os amantes da realidade física, criando uma barreira intransponível onde nem sequer o reconhecimento mútuo é garantido.
• Dualidade da Água: Chuva (ливни) e ondas (волны) aparecem no sonho como elementos de choro e dissolução, reforçando a estética melancólica e fluida que Kirkorov explorou ao longo de todo este álbum.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Проникнуть | [Pra-NIK-nut'] | Penetrar / Infiltrar-se | Verbo no infinitivo; descreve a tentativa de entrar num espaço fechado ou abstrato. |
| Губя | [Gu-BYA] | Destruindo / Arruinando | Gerúndio do verbo 'gubit''. Indica uma ação que causa dano ou morte a algo sensível. |
| Окликнуть | [Ak-LIK-nut'] | Chamar (alguém) | Verbo no infinitivo; o ato de chamar por alguém para atrair a sua atenção. |
| Заслонить | [Za-sla-NIT'] | Proteger / Tapar / Cobrir | Verbo no infinitivo; significa colocar-se à frente de algo para o proteger ou esconder. |
| Стон | [Ston] | Gemido / Lamento | Substantivo masculino; som emitido por dor ou sofrimento profundo. |
| Ливни | [LIV-ni] | Aguaceiros / Chuvas torrenciais | Plural de 'liven''. Chuva muito forte e intensa. |
Parte 2: O Uso de «Как» em Diferentes Contextos
A letra demonstra a versatilidade da partícula Как:• Como advérbio interrogativo: «как войти мне?» (como hei de entrar?).
• Como conjunção comparativa: «сон как стон» (um sonho como um gemido).
• Como conjunção explicativa: «как тебя окликнуть» (como chamar-te).
Parte 3: O Caso Instrumental de Meio e Atributo
• Прикосновением (com o toque): O Caso Instrumental singular de 'prikosnoveniye' indica o meio que causa a destruição dos sonhos.
• С раненым крылом (como visto em músicas anteriores) e estruturas similares aqui sugerem que o Instrumental é a chave para descrever as circunstâncias das ações oníricas.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что боится сделать герой, проникая в сны?
O que teme o herói fazer ao penetrar nos sonhos?
Faz a correspondência entre os elementos do sonho e as suas descrições:
Russo:
Волны
Ливни
Сон
Português:
Gemido (Стон)
Vertem-se (Льются)
Choram (Плачут)
Что будит в герое этот сон?
O que desperta no herói este sonho?
🎵 Outras Músicas de "С любовью к единственной"
1
Единственная Моя
Edinstvennaya Moya
A Minha Única
2
Этот Целый Мир
Etot Tselyy Mir
Este Mundo Inteiro
3
Лишь Бы Ты Меня Ждала
Lish By Ty Menya Zhdala
Desde que me esperes
4
Медсестра
Medsestra
Enfermeira
5
Улетай, Туча
Uletay, Tucha
Voa para longe, Nuvem
6
Поздно
Pozdno
É Tarde
7
Уходило Лето
Ukhodilo Leto
O Verão Estava a Partir
8
На Несколько Теплых Дней
Na Neskolko Teplykh Dney
Por Alguns Dias Quentes
9
Лишних Слов Не Надо
Lishnikh Slov Ne Nado
Não Preciso de Palavras a Mais
10
Птица певчая
Ptitsa pevchaya
Pássaro Cantor
11
Мало
Malo
Pouco
12
Дилайла
Dilayla
Delilah
14
Я Встретил Девушку
Ya Vstretil Devushku
Eu Conheci uma Rapariga
15
Конфетки-Бараночки
Konfetki-Baranochki
Docinhos e Rosquilhas
16
Горчиво Вино
Gorchivo Vino
Vinho Amargo
16
Горчиво Вино
Gorchivo Vino
Vinho Amargo
17
Прощальный Блюз
Proshchalnyy Blyuz
Blues de Despedida
