Anterior Próxima
Letra em Russo
Простуды гонят нас во тьму
Сегодня ты пример тому
Вот на работу опоздал
Да и, вообще, заметно сдал
А ты в обед зайди в санчасть
Там и отвяжется напасть
В такие глазки поглядишь
Что и чихать-то прекратишь
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, здоровье
Спасено твое
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Простуды пару раз в году
Нам жизнь устроят как в аду
Хоть на работу и придешь
Но для работы ты не гож
В санчасть немедленно ступай
Там для простывших просто рай!
И в миг смотаешь с горла шарф
Такие глазки увидав
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, здоровье
Спасено твое
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, здоровье
Спасено твое
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Эй, заходите, кто простыл!
И перестанете болеть!
Здесь даже очень хорошо
Есть аспирин и анальгин
И вот, простывшего, тебя
Там ждут, повязку теребя
Зайди же, бедненький, в санчасть
Там не дадут тебе пропасть!
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, здоровье
Спасено твое
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Сегодня ты пример тому
Вот на работу опоздал
Да и, вообще, заметно сдал
А ты в обед зайди в санчасть
Там и отвяжется напасть
В такие глазки поглядишь
Что и чихать-то прекратишь
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, здоровье
Спасено твое
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Простуды пару раз в году
Нам жизнь устроят как в аду
Хоть на работу и придешь
Но для работы ты не гож
В санчасть немедленно ступай
Там для простывших просто рай!
И в миг смотаешь с горла шарф
Такие глазки увидав
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, здоровье
Спасено твое
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, здоровье
Спасено твое
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Эй, заходите, кто простыл!
И перестанете болеть!
Здесь даже очень хорошо
Есть аспирин и анальгин
И вот, простывшего, тебя
Там ждут, повязку теребя
Зайди же, бедненький, в санчасть
Там не дадут тебе пропасть!
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, здоровье
Спасено твое
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Медсестра по глазки
В марлевой повязке
И, считай, влюбился
П-п-п-по уши в нее
Tradução em Português
As constipações empurram-nos para as trevas
Hoje tu és exemplo disso
Eis que te atrasaste para o trabalho
E, no geral, pioraste visivelmente
Mas tu à hora de almoço passa pela enfermaria
Lá verás a maleita largar-te
Olharás para aqueles olhinhos
Que até pararás de espirrar
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que a saúde
Está tua salva
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
As constipações um par de vezes por ano
Fazendo-nos a vida como num inferno
Embora ao trabalho até venhas
Mas para o trabalho não serves
À enfermaria imediatamente vai
Lá para os constipados é simplesmente o paraíso!
E num instante desenrolarás o cachecol do pescoço
Ao veres tais olhinhos
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que a saúde
Está tua salva
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que a saúde
Está tua salva
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
Ei, entrem, quem estiver constipado!
E deixarão de estar doentes!
Aqui até é muito bom
Há aspirina e analgina
E eis que, estando tu constipado
Lá te esperam, mexendo na máscara
Passa lá, pobrezinho, na enfermaria
Lá não te deixarão sucumbir!
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que a saúde
Está tua salva
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
Hoje tu és exemplo disso
Eis que te atrasaste para o trabalho
E, no geral, pioraste visivelmente
Mas tu à hora de almoço passa pela enfermaria
Lá verás a maleita largar-te
Olharás para aqueles olhinhos
Que até pararás de espirrar
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que a saúde
Está tua salva
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
As constipações um par de vezes por ano
Fazendo-nos a vida como num inferno
Embora ao trabalho até venhas
Mas para o trabalho não serves
À enfermaria imediatamente vai
Lá para os constipados é simplesmente o paraíso!
E num instante desenrolarás o cachecol do pescoço
Ao veres tais olhinhos
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que a saúde
Está tua salva
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que a saúde
Está tua salva
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
Ei, entrem, quem estiver constipado!
E deixarão de estar doentes!
Aqui até é muito bom
Há aspirina e analgina
E eis que, estando tu constipado
Lá te esperam, mexendo na máscara
Passa lá, pobrezinho, na enfermaria
Lá não te deixarão sucumbir!
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que a saúde
Está tua salva
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
Enfermeira até aos olhos
Com uma máscara de gaze
E, considera que te apaixonaste
Até às o-o-o-orelhas por ela
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Humor e Cotidiano na Saúde Soviética/Russa
• A Enfermaria (Санчасть): O termo «санчасть» (sanchast') refere-se à unidade médica de uma empresa ou instituição militar. A música brinca com a ideia de que a cura para a gripe comum não é apenas medicinal, mas visual e emocional através do encanto da enfermeira.
• Máscara de Gaze (Марлевая повязка): Antes das máscaras descartáveis modernas, as máscaras de gaze eram o padrão nos hospitais russos. O fascínio pelos «olhinhos» que restam visíveis por cima da máscara é um tropo romântico clássico.
• Nomes Comuns: No interlúdio falado, a enfermeira menciona nomes extremamente comuns na Rússia como Ivanov, Petrov e Sidorov, terminando ironicamente com o nome do próprio Kirkorov, inserindo o cantor na lista de pacientes «doentes de amor».
• Remédios Caseiros: A menção à aspirina e analgina reflete a farmacopeia básica e imediata de qualquer posto de saúde russo da época, contrastando com o cenário «paradisíaco» que o herói descreve ao ver a enfermeira.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Простуда | [Pras-TU-da] | Constipação / Resfriado | Substantivo feminino; o ponto de partida da narrativa da música. |
| Санчасть | [San-CHAST'] | Enfermaria / Unidade Médica | Abreviatura de 'санитарная часть'. Local onde se prestam primeiros socorros. |
| Напасть | [Na-PAST'] | Maleita / Calamidade | Substantivo feminino que descreve um problema súbito ou doença irritante. |
| Повязка | [Pa-VYAS-ka] | Máscara / Ligadura | Substantivo feminino; neste contexto, a máscara facial de gaze usada pela enfermeira. |
| По уши | [Pa U-shi] | Até às orelhas | Expressão idiomática que significa 'completamente' ou 'profundamente', geralmente usada para paixão. |
| Чихать | [Chi-KHAT'] | Espirrar | Verbo no infinitivo; um dos sintomas físicos mencionados. |
Parte 2: Expressões Idiomáticas de Intensidade
A frase «влюбился по уши» é uma das expressões mais usadas na língua russa para descrever alguém que está perdidamente apaixonado. Literalmente significa «apaixonar-se até às orelhas», equivalente ao português «apaixonado até à ponta dos cabelos» ou «perdido de amores».Parte 3: O Uso do Imperativo para Recomendações
Kirkorov usa várias formas de imperativo para guiar o ouvinte até à cura:• Зайди (Passa por/Entra) e Ступай (Vai/Segue): Formas imperativas singulares informais.
• Estas formas são usadas para dar conselhos rápidos e diretos, típicos de conversas entre amigos sobre o que fazer quando se está doente.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что мешает герою работать в начале песни?
O que impede o herói de trabalhar no início da música?
Faz a correspondência entre os sintomas e as soluções apresentadas:
Russo:
Чихать
Шарф
Простуда
Português:
Sanitária (Санчасть)
Olhinhos (Глазки)
Desenrolar (Смотать)
Как глубоко влюбился герой в медсестру?
Quão profundamente o herói se apaixonou pela enfermeira?
🎵 Outras Músicas de "С любовью к единственной"
1
Единственная Моя
Edinstvennaya Moya
A Minha Única
2
Этот Целый Мир
Etot Tselyy Mir
Este Mundo Inteiro
3
Лишь Бы Ты Меня Ждала
Lish By Ty Menya Zhdala
Desde que me esperes
5
Улетай, Туча
Uletay, Tucha
Voa para longe, Nuvem
6
Поздно
Pozdno
É Tarde
7
Уходило Лето
Ukhodilo Leto
O Verão Estava a Partir
8
На Несколько Теплых Дней
Na Neskolko Teplykh Dney
Por Alguns Dias Quentes
9
Лишних Слов Не Надо
Lishnikh Slov Ne Nado
Não Preciso de Palavras a Mais
10
Птица певчая
Ptitsa pevchaya
Pássaro Cantor
11
Мало
Malo
Pouco
12
Дилайла
Dilayla
Delilah
13
Сон
Son
Sonho
14
Я Встретил Девушку
Ya Vstretil Devushku
Eu Conheci uma Rapariga
15
Конфетки-Бараночки
Konfetki-Baranochki
Docinhos e Rosquilhas
16
Горчиво Вино
Gorchivo Vino
Vinho Amargo
16
Горчиво Вино
Gorchivo Vino
Vinho Amargo
17
Прощальный Блюз
Proshchalnyy Blyuz
Blues de Despedida
