Anterior
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Прощальный Блюз

Proshchalnyy Blyuz

Blues de Despedida

Álbum: С любовью к единственной
Compositor: Desconhecido
Letrista: Desconhecido
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Если б ты сказала мне: «Прощай»
Если б отвернулась от меня
Я бы скрыл привычную печаль
И ушел от нашего огня

Но, боюсь, не сможешь никогда
Твердо мне сказать ни «Нет», ни «Да»
И влечет опять куда-то нас
Горизонт твоих неверных глаз

Припев:
Только все равно
В сердце туман и мгла

Знаю, что давно ты от меня ушла
Как нам разорвать путы минувших лет
Хоть с тобой мы вместе
Нас друг для друга нет

Если б ты шепнула: «Не люблю»
Если б намекнула лишь: «Терплю»
Но, боюсь, до Страшного Суда
Ты не скажешь мне ни «Нет», ни «Да»

Припев:
Только все равно
В сердце туман и мгла
Только все равно
В сердце туман и мгла
Только все равно
В сердце туман и мгла

Tradução em Português

Se tu me dissesses: «Adeus»
Se tu te desviasses de mim
Eu esconderia a habitual tristeza
E partiria do nosso fogo

Mas, temo que não consigas nunca
Dizer-me firmemente nem «Não», nem «Sim»
E atrai-nos novamente para algum lado
O horizonte dos teus olhos infiéis

Refrão:
Só que de qualquer modo
No coração há nevoeiro e trevas

Sei que há muito te foste de mim
Como havemos de romper as amarras dos anos passados
Embora estejamos juntos
Nós não existimos um para o outro

Se tu sussurrasses: «Não amo»
Se sugerisses apenas: «Suporto»
Mas, temo que até ao Juízo Final
Tu não me digas nem «Não», nem «Sim»

Refrão:
Só que de qualquer modo
No coração há nevoeiro e trevas
Só que de qualquer modo
No coração há nevoeiro e trevas
Só que de qualquer modo
No coração há nevoeiro e trevas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Melancolia da Indecisão e o Blues Russo
Blues à Russa: Embora o título remeta para o género americano, a estrutura é de uma balada rítmica russa clássica. O «blues» aqui refere-se ao estado de espírito depressivo e à estagnação de um relacionamento que já morreu, mas que ninguém tem coragem de terminar.

O Juízo Final (Страшный Суд): A referência bíblica ao Juízo Final é usada para enfatizar a teimosia ou a incapacidade crónica da parceira em tomar uma decisão definitiva. Sugere que a incerteza durará até ao fim dos tempos.

Solidão a Dois: A frase «Embora estejamos juntos, nós não existimos um para o outro» captura a essência do álbum: a transição da paixão ardente para o vazio existencial. É o paradoxo de estar fisicamente presente mas emocionalmente ausente.

Olhos Infiéis: O termo «неверные глаза» (olhos infiéis/incertos) não implica necessariamente traição física, mas sim a falta de firmeza e clareza no olhar, que continua a atrair o herói para um horizonte sem futuro.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Привычную[Pri-VYCH-nu-yu]Habitual / AcostumadaAdjetivo feminino no acusativo; descreve uma tristeza que já faz parte da rotina do herói.
Влечет[Vli-CHOT]Atrai / ArrastaVerbo que descreve uma força de atração quase magnética ou involuntária.
Мгла[Mgla]Trevas / Bruma espessaSubstantivo feminino; descreve uma escuridão que impede a visão clara, reforçando o símbolo do nevoeiro.
Путы[PU-ty]Amarras / GrilhõesSubstantivo plural; originalmente as cordas usadas para prender as patas dos cavalos, aqui metaforicamente os anos que prendem o casal.
Минувших[Mi-NUV-shikh]Passados / DecorridosParticípio passado no genitivo plural; refere-se ao tempo que já lá vai.
Терплю[Tir-PLYU]Suporto / TolerouPrimeira pessoa do singular do verbo 'terpet''; indica resiliência ou aguentar uma situação penosa.

Parte 2: O Modo Condicional Irreal (Если б... я бы)
A música utiliza extensivamente a estrutura condicional: Если бы (Se) + [Verbo no Passado] ... Я бы (Eu teria/faria) + [Verbo no Passado].
Exemplo:«Если б ты сказала... я бы скрыл».
Esta construção é usada para falar de situações hipotéticas no presente ou futuro que o narrador considera pouco prováveis de acontecer.

Parte 3: Dupla Negação Correlativa «Ни..., ни...»
Para expressar a ausência total de resposta, usa-se a estrutura Ни..., ни... (nem..., nem...).
«Ни «Нет», ни «Да»» (Nem «Não», nem «Sim»).
Em russo, esta estrutura reforça a ideia de indecisão absoluta, sendo obrigatória a repetição da partícula ни para ambos os elementos negados.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что находится в сердце у героя, согласно припеву?

O que se encontra no coração do herói, segundo o refrão?

Faz a correspondência entre as condições hipotéticas e as reações do herói:

Russo:
Если б шепнула «Не люблю»
До Страшного Суда
Если б сказала «Прощай»
Português:
Esconderia a tristeza (Скрыл бы печаль)
Sairia do fogo (Ушел бы от огня)
Não dirá nem sim nem não

Что влекут за собой «неверные глаза»?

O que é que os «olhos infiéis» trazem consigo/atraem?