Anterior Próxima
Letra em Russo
Она любит улыбаться, а я люблю смотреть на ее улыбку
И ей не надо претворяться, я красивей ей никогда не видел
Я бы тонул в ее глазах годами, не отпущу ее нежный руки
И голова не забита делами, забуду про посторонние звуки
Я обожаю то, как она спит, я смотрю на нее ведь — это так мило
Мы с ней поймали один ритм, я люблю ее, и она меня полюбила
Она папина дочка, точно
В моем сердце прочно она
Папина дочка, и я
Люблю ее, точка, точка
Она папина дочка, точно
В моем сердце прочно она
Папина дочка, и я
Люблю ее, точка
Каждый день я жду новое завтра
Проснуться первым и разбудить поцелуем
Она приготовит завтрак, и он будет самым-самым-самым вкусным
Красота с годами уходит, лишь душа цветет и мудреет
И она внутри так красива, любое зло рядом с ней добреет
Я сделаю ее самой счастливой, она подарит мне сына и дочку
Я зову ее «малыш», она меня «милый»
Я люблю ее, и на этом точка
[Припев...]
И ей не надо претворяться, я красивей ей никогда не видел
Я бы тонул в ее глазах годами, не отпущу ее нежный руки
И голова не забита делами, забуду про посторонние звуки
Я обожаю то, как она спит, я смотрю на нее ведь — это так мило
Мы с ней поймали один ритм, я люблю ее, и она меня полюбила
Она папина дочка, точно
В моем сердце прочно она
Папина дочка, и я
Люблю ее, точка, точка
Она папина дочка, точно
В моем сердце прочно она
Папина дочка, и я
Люблю ее, точка
Каждый день я жду новое завтра
Проснуться первым и разбудить поцелуем
Она приготовит завтрак, и он будет самым-самым-самым вкусным
Красота с годами уходит, лишь душа цветет и мудреет
И она внутри так красива, любое зло рядом с ней добреет
Я сделаю ее самой счастливой, она подарит мне сына и дочку
Я зову ее «малыш», она меня «милый»
Я люблю ее, и на этом точка
[Припев...]
Tradução em Português
Ela adora sorrir, e eu adoro olhar para o sorriso dela
E ela não precisa de fingir, nunca vi [ninguém] mais bonita que ela
Eu afogar-me-ia nos olhos dela durante anos, não largarei as suas mãos ternas
E a cabeça não está ocupada com negócios, esquecerei os sons alheios
Eu adoro a forma como ela dorme, eu olho para ela pois — é tão fofo
Nós apanhámos o mesmo ritmo, eu amo-a, e ela amou-me
Ela é a filhinha do papá, de certeza [exatamente]
No meu coração ela está firmemente
A filhinha do papá, e eu
Amo-a, ponto final, ponto final
Ela é a filhinha do papá, de certeza
No meu coração ela está firmemente
A filhinha do papá, e eu
Amo-a, ponto final
Todos os dias espero um novo amanhã
Acordar primeiro e acordar[-la] com um beijo
Ela preparará o pequeno-almoço, e ele será o mais, mais, mais saboroso
A beleza vai-se com os anos, apenas a alma floresce e ganha sabedoria
E ela é tão bonita por dentro, qualquer mal ao lado dela torna-se bondoso
Eu fá-la-ei a mais feliz, ela dar-me-á um filho e uma filha
Eu chamo-lhe «bebé», ela [a mim] «querido»
Eu amo-a, e nisto [pomos um] ponto final
[Refrão...]
E ela não precisa de fingir, nunca vi [ninguém] mais bonita que ela
Eu afogar-me-ia nos olhos dela durante anos, não largarei as suas mãos ternas
E a cabeça não está ocupada com negócios, esquecerei os sons alheios
Eu adoro a forma como ela dorme, eu olho para ela pois — é tão fofo
Nós apanhámos o mesmo ritmo, eu amo-a, e ela amou-me
Ela é a filhinha do papá, de certeza [exatamente]
No meu coração ela está firmemente
A filhinha do papá, e eu
Amo-a, ponto final, ponto final
Ela é a filhinha do papá, de certeza
No meu coração ela está firmemente
A filhinha do papá, e eu
Amo-a, ponto final
Todos os dias espero um novo amanhã
Acordar primeiro e acordar[-la] com um beijo
Ela preparará o pequeno-almoço, e ele será o mais, mais, mais saboroso
A beleza vai-se com os anos, apenas a alma floresce e ganha sabedoria
E ela é tão bonita por dentro, qualquer mal ao lado dela torna-se bondoso
Eu fá-la-ei a mais feliz, ela dar-me-á um filho e uma filha
Eu chamo-lhe «bebé», ela [a mim] «querido»
Eu amo-a, e nisto [pomos um] ponto final
[Refrão...]
💡 Interpretação e Contexto Cultural
«Papina Dochka» e a Expressão «Tochka»
1. Папина дочка (Filhinha do papá): Refere-se a uma rapariga que é a favorita do pai, geralmente muito bem tratada, protegida e, por vezes, um pouco mimada. Na cultura russa, implica também uma certa inocência e doçura que atrai o cantor, que assume agora o papel de protetor.
2. Точка (Ponto final): Na música, Kreed repete «Люблю ее, точка» (Amo-a, ponto). Na linguagem coloquial russa, dizer «i tochka» (e ponto) no fim de uma frase significa que o assunto está encerrado, não há discussão possível, é uma decisão definitiva.
1. Папина дочка (Filhinha do papá): Refere-se a uma rapariga que é a favorita do pai, geralmente muito bem tratada, protegida e, por vezes, um pouco mimada. Na cultura russa, implica também uma certa inocência e doçura que atrai o cantor, que assume agora o papel de protetor.
2. Точка (Ponto final): Na música, Kreed repete «Люблю ее, точка» (Amo-a, ponto). Na linguagem coloquial russa, dizer «i tochka» (e ponto) no fim de uma frase significa que o assunto está encerrado, não há discussão possível, é uma decisão definitiva.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Точка | [TOCH-ka] | Ponto (pontuação) / Ponto final | Usado para encerrar discussões. |
| Улыбаться | [U-ly-BA-tsa] | Sorrir | Verbo imperfeito reflexivo. |
| Притворяться | [Prit-va-RYA-tsa] | Fingir / Simular | Verbo imperfeito reflexivo. |
| Завтрак | [ZAV-trak] | Pequeno-almoço | Substantivo masculino. |
| Прочно | [PROCH-na] | Firmemente / Sólido | Advérbio. |
| Зло | [Zlo] | Mal / Maldade | Substantivo neutro. |
Parte 2: Adjetivos Possessivos (O Pai da Menina)
O título usa a forma Папина (Do papá). Em russo, nomes de família (Pai, Mãe, Irmão) podem transformar-se em adjetivos possessivos especiais:• Папа (Pai) → Папин / Папина / Папино (Do pai).
• Мама (Mãe) → Мамин / Мамина / Мамино (Da mãe).
• É mais afetuoso e coloquial do que usar o Genitivo (Дочка папы).
Parte 3: Tornar-se Bondoso (Verbos incoativos)
O verso «любое зло рядом с ней добреет» usa um verbo que indica mudança de estado.• Добрый (Bondoso) → Добреть (Tornar-se bondoso).
• Zlo (O mal - Neutro) добреет (torna-se bom/amável).
• Outros exemplos: Стареть (Envelhecer / Ficar velho), Умнеть (Ficar inteligente).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что она приготовит утром?
O que é que ela vai preparar de manhã?
Liga as ações aos sentimentos:
Russo:
Притворяться
Улыбаться
Добреть
Português:
Sorrir
Fingir
Tornar-se bondoso
Что происходит со злом рядом с ней?
O que acontece ao mal ao lado dela?
🎵 Outras Músicas de "Холостяк"
1
Самая самая
Samaya samaya
A Mais, Mais
2
Закрой глаза
Zakroy glaza
Fecha os Olhos
3
Запомни и запиши
Zapomni i zapishi
Lembra-te e Escreve
4
Надо ли
Nado li
Será Que É Preciso
5
Ревность
Revnost
Ciúme
6
Не мы
Ne my
Não Nós
7
Только ты, только я
Tolko ty, tolko ya
Apenas Tu, Apenas Eu
8
Ей наплевать
Ey naplevat
Ela Não Quer Saber
9
Невеста
Nevesta
A Noiva
10
Не вынести
Ne vynesti
Não Aguento / Insuportável
11
Тишина
Tishina
Silêncio
12
Мы просто любили так
My prosto lyubili tak
Nós Simplesmente Amámos Assim
13
Берегу
Ya beregu
Eu Protejo / Eu Guardo
15
Холостяк
Holostyak
O Solteirão
