Anterior Próxima
Na canção: «Ты бываешь то там, то здесь» (Tu estás ora ali, ora aqui). Isto reforça a ideia de uma pessoa desorientada e sem um lugar fixo, física ou espiritualmente.
Letra em Russo
Здесь темно, словно в шахте, но ушли все, кто мог что-то рыть
И когда ты выходишь, ты видишь, что это не смыть
И ты хотел бы быть вежливым, только оборвана нить
Да и что тебе делать здесь, если здесь нечего пить
И ты гложешь лекарства, как будто твердый коньяк
И врачи, как один, утверждают, что это — голяк
И директор твоей конторы, наверно, маньяк
Он зовет в кабинет, а потом говорит тебе: «ляг»
Ты слыхал, что отсутствие ветра — хорошая весть
И ты плывешь, как Ермак, но вокруг тебя ржавая жесть
И ты как мальчик с пальцем, но дыр в той плотине не счесть
Но почему ты кричишь, когда мы зовем тебя есть?
И в бронетанковом вальсе, в прозрачной дымке берез
И твой ангел-хранитель — он тоже не слишком тверез
И вы плывете вдвоем, шалея от запаха роз
Но никто не ответит, потому что не задан вопрос
А что вино — полумера, так это ты вычислил сам
И, поистершись в постелях, с осторожностью смотришь на дам
И в суете — как священник, забывший с похмелья, где храм
Ты бываешь то там, то здесь; но ты не здесь и не там
И вот ты кинулся в круг, хотя ты не веришь в их приз
И ты смотришь в небо, но видишь нависший карниз
И, считая время колодцем, ты падаешь вниз
Но если там есть сцена, то что ты споешь им на бис?
И когда ты выходишь, ты видишь, что это не смыть
И ты хотел бы быть вежливым, только оборвана нить
Да и что тебе делать здесь, если здесь нечего пить
И ты гложешь лекарства, как будто твердый коньяк
И врачи, как один, утверждают, что это — голяк
И директор твоей конторы, наверно, маньяк
Он зовет в кабинет, а потом говорит тебе: «ляг»
Ты слыхал, что отсутствие ветра — хорошая весть
И ты плывешь, как Ермак, но вокруг тебя ржавая жесть
И ты как мальчик с пальцем, но дыр в той плотине не счесть
Но почему ты кричишь, когда мы зовем тебя есть?
И в бронетанковом вальсе, в прозрачной дымке берез
И твой ангел-хранитель — он тоже не слишком тверез
И вы плывете вдвоем, шалея от запаха роз
Но никто не ответит, потому что не задан вопрос
А что вино — полумера, так это ты вычислил сам
И, поистершись в постелях, с осторожностью смотришь на дам
И в суете — как священник, забывший с похмелья, где храм
Ты бываешь то там, то здесь; но ты не здесь и не там
И вот ты кинулся в круг, хотя ты не веришь в их приз
И ты смотришь в небо, но видишь нависший карниз
И, считая время колодцем, ты падаешь вниз
Но если там есть сцена, то что ты споешь им на бис?
Tradução em Português
Aqui está escuro, como numa mina, mas foram-se embora todos os que podiam cavar algo
E quando tu sais, tu vês que não dá para lavar isso
E tu gostarias de ser educado, só que o fio está cortado
E também o que hás de fazer aqui, se aqui não há nada para beber
E tu róis medicamentos, como se fossem conhaque sólido
E os médicos, como um só, afirmam que isto é — nada feito
E o diretor da tua firma, provavelmente, é um maníaco
Ele chama ao gabinete, e depois diz-te: «deita-te»
Tu ouviste dizer que a ausência de vento — é uma boa notícia
E tu navegas, como Yermak, mas à tua volta há chapa enferrujada
E tu és como o rapazinho com o dedo, mas não dá para contar os buracos nessa barragem
Mas porque é que tu gritas, quando nós te chamamos para comer?
E numa valsa de blindados, na névoa transparente das bétulas
E o teu anjo da guarda — ele também não está muito sóbrio
E vocês navegam os dois, enlouquecendo com o cheiro das rosas
Mas ninguém responderá, porque não foi feita a pergunta
E que o vinho — é uma meia-medida, isso tu calculaste sozinho
E, tendo-te desgastado nas camas, olhas com cautela para as damas
E na azáfama — como um padre, que se esqueceu de ressaca, onde fica o templo
Tu estás ora ali, ora aqui; mas não estás nem aqui nem ali
E eis que tu te lançaste na roda, embora não acredites no prémio deles
E tu olhas para o céu, mas vês uma cornija suspensa
E, considerando o tempo um poço, tu cais para baixo
Mas se lá houver um palco, então o que é que lhes vais cantar no bis?
E quando tu sais, tu vês que não dá para lavar isso
E tu gostarias de ser educado, só que o fio está cortado
E também o que hás de fazer aqui, se aqui não há nada para beber
E tu róis medicamentos, como se fossem conhaque sólido
E os médicos, como um só, afirmam que isto é — nada feito
E o diretor da tua firma, provavelmente, é um maníaco
Ele chama ao gabinete, e depois diz-te: «deita-te»
Tu ouviste dizer que a ausência de vento — é uma boa notícia
E tu navegas, como Yermak, mas à tua volta há chapa enferrujada
E tu és como o rapazinho com o dedo, mas não dá para contar os buracos nessa barragem
Mas porque é que tu gritas, quando nós te chamamos para comer?
E numa valsa de blindados, na névoa transparente das bétulas
E o teu anjo da guarda — ele também não está muito sóbrio
E vocês navegam os dois, enlouquecendo com o cheiro das rosas
Mas ninguém responderá, porque não foi feita a pergunta
E que o vinho — é uma meia-medida, isso tu calculaste sozinho
E, tendo-te desgastado nas camas, olhas com cautela para as damas
E na azáfama — como um padre, que se esqueceu de ressaca, onde fica o templo
Tu estás ora ali, ora aqui; mas não estás nem aqui nem ali
E eis que tu te lançaste na roda, embora não acredites no prémio deles
E tu olhas para o céu, mas vês uma cornija suspensa
E, considerando o tempo um poço, tu cais para baixo
Mas se lá houver um palco, então o que é que lhes vais cantar no bis?
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Compromisso com o Sistema e a Perda da Alma
Existem fortes rumores e consensos entre os fãs de rock russo de que a «Canção nº 2» foi escrita em resposta e dedicada a Andrei Makarevich, líder da famosa banda Mashina Vremeni (Máquina do Tempo).
Existem fortes rumores e consensos entre os fãs de rock russo de que a «Canção nº 2» foi escrita em resposta e dedicada a Andrei Makarevich, líder da famosa banda Mashina Vremeni (Máquina do Tempo).
• A Venda ao «Mainstream»: No início dos anos 80, Makarevich aceitou participar no filme oficial soviético «Dusha» (Alma), protagonizado por Sofia Rotaru. Para muitos na cena underground do rock (incluindo Grebenshikov na altura), isto foi visto como um compromisso imperdoável com a censura e a cultura de massas do Estado. Versos como «o diretor da tua firma... chama ao gabinete e diz-te: 'deita-te'» aludem à humilhação de se submeter às exigências dos burocratas soviéticos.
• A Inutilidade do Esforço: A imagem do «rapazinho com o dedo» refere-se à lenda holandesa do menino que salvou a cidade ao meter o dedo num buraco no dique. No entanto, na canção, «não dá para contar os buracos nessa barragem», sugerindo que tentar consertar o sistema por dentro é um esforço fútil e patético.
• O Julgamento Final do Artista: A frase final é uma das mais memoráveis do rock russo: «Mas se lá houver um palco, então o que é que lhes vais cantar no bis?». É um questionamento existencial profundo: se traíste a tua arte e a tua essência em vida para ganhar favores terrenos, o que terás para oferecer à eternidade?
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Шахта | [SHAKH-ta] | Mina (de extração) | Substantivo feminino. Associada a trabalho árduo, escuridão e profundidade. |
| Лекарство | [Li-KAR-stva] | Medicamento / Remédio | Substantivo neutro. |
| Голяк | [Ga-LYAK] | Nada feito / Fracasso total / Vazio | Gíria popular russa derivada de 'голый' (nu/despido). Significa uma situação sem esperança ou onde não há literalmente nada. |
| Священник | [Svi-SHCHYE-nik] | Padre / Sacerdote | Substantivo masculino. |
| Похмелье | [Pakh-MYEL'-ye] | Ressaca | Substantivo neutro. Estado físico após consumo excessivo de álcool. |
| На бис | [Na bis] | No bis / Encore | Expressão usada no teatro e concertos para pedir a repetição de um número ou uma música extra. |
Parte 2: Formas Curtas do Particípio Passado
O russo utiliza as formas curtas dos particípios passivos para expressar estados resultantes de uma ação, funcionando de forma semelhante à voz passiva em português.• Оборвать (Cortar/Arrancar) → Оборвана нить (A linha está cortada).
• Задать (Fazer/Colocar uma questão) → Не задан вопрос (A pergunta não foi colocada).
Estas formas concordam em género e número com o sujeito (оборван, оборвана, оборвано, оборваны).Parte 3: Expressões de Alternância «То... то...»
Para expressar instabilidade ou a alternância rápida de estados e localizações, usa-se a repetição da conjunção То. Na canção: «Ты бываешь то там, то здесь» (Tu estás ora ali, ora aqui). Isto reforça a ideia de uma pessoa desorientada e sem um lugar fixo, física ou espiritualmente.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что герой гложет вместо коньяка?
O que é que o herói rói em vez de conhaque?
Liga as personagens ou figuras aos seus problemas na canção:
Russo:
Ангел-хранитель
Священник
Директор конторы
Português:
Esqueceu-se onde fica o templo
Não está muito sóbrio
Manda deitar-se
Какое слово в песне означает абсолютно безнадежную ситуацию (на сленге)?
Qual palavra na canção significa uma situação absolutamente sem esperança (em gíria)?
🎵 Outras Músicas de "Пески Петербурга"
1
Я не хотел бы быть тобой в тот день
I wouldn't want to be you on that day
Eu não quereria ser tu nesse dia
3
Зачем?
Why?
Porquê?
4
День первый
The First Day
O Primeiro Dia
5
Будь для меня как банка
Be for Me Like a Jar
Sê para mim como um frasco
6
Сельские леди и джентльмены
Rural Ladies and Gentlemen
Senhoras e Senhores Rurais
7
Трачу свое время
Wasting My Time
Gasto o meu tempo
8
Мне хотелось бы видеть тебя
I Would Like to See You
Eu gostaria de ver-te
9
Дядюшка Томпсон
Uncle Thompson
Tio Thompson
10
Юрьев День
St. George's Day
Dia de São Jorge
11
Пески Петербурга
Sands of Petersburg
As Areias de Petersburgo
13
Они назовут это блюз
They Will Call It the Blues
Eles chamarão a isso blues
14
Ей нравится
She Likes It
Ela gosta
