Anterior Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Ты мне должен закаты

Ty mne dolzhen zakaty

Deves-me o pôr do sol

Álbum: Не делайте мне больно, господа
Compositor: Alla Pugacheva
Letrista: Alexander Alov
Arranjador: Vadim Lotkin

Letra em Russo

Мы не виделись долго, но я не забыла
Благородный, решительный профиль любимый
Я любовь вспоминаю, я радуюсь встрече
Ты себя называешь должником моим вечным
Я любила тебя, я ничуть не жалею
Я любила тебя
Ты конечно должник, но, конечно не в этом
Ты мне должен сто тысяч стихов и сонетов

[Припев]
Ты мне должен закаты ты мне должен рассветы
Ты мне должен все песни, что были не спеты
Ты мне должен так много, сказать невозможно
В общем, ты ничего, ничего мне не должен

Ну какие там деньги? Ну как же ты можешь?
Неужели тебя только это тревожит?
Я любовь вспоминаю, я радуюсь встрече
Ты себя называешь должником моим вечным

[Припев]
Ты мне должен закаты ты мне должен рассветы
Ты мне должен все песни, что были не спеты
Ты мне должен так много, сказать невозможно
Словом, ты ничего, ничего мне не должен

Ты мне должен закаты ты мне должен рассветы
Ты мне должен все песни, что были не спеты
Ты мне должен все то, о чем не споешь ты
О чем это я? Ничего не поймешь ты

Ты мне должен закаты ты мне должен рассветы
Ты мне должен все песни, что были не спеты
Ты мне должен так много, сказать невозможно
Словом, ты ничего, ничего мне не должен

Ты мне должен закаты ты мне должен рассветы
Ты мне должен все песни, что были не спеты
Ты мне должен так много, сказать невозможно
Словом, ты ничего, ничего мне не должен

Мы не виделись долго
Я любила тебя

Tradução em Português

Não nos vemos há muito tempo, mas eu não esqueci
O perfil nobre, decidido e amado
Recordo o amor, alegro-me com o encontro
Tu chamas-te a ti próprio meu eterno devedor
Eu amei-te, não me arrependo nem um pouco
Eu amei-te
Tu és certamente um devedor, mas claro que não nisto
Tu deves-me cem mil versos e sonetos

[Refrão]
Deves-me o pôr do sol, deves-me o amanhecer
Deves-me todas as canções que não foram cantadas
Deves-me tanto que é impossível dizer
Em suma, tu não me deves nada, nada

Ora, que dinheiro é esse? Ora, como podes?
Será que apenas isso te preocupa?
Recordo o amor, alegro-me com o encontro
Tu chamas-te a ti próprio meu eterno devedor

[Refrão]
Deves-me o pôr do sol, deves-me o amanhecer
Deves-me todas as canções que não foram cantadas
Deves-me tanto que é impossível dizer
Em suma, tu não me deves nada, nada

Deves-me o pôr do sol, deves-me o amanhecer
Deves-me todas as canções que não foram cantadas
Deves-me tudo aquilo sobre o que não cantarás
Do que é que eu estou a falar? Não entenderás nada

[Refrão]
Deves-me o pôr do sol, deves-me o amanhecer
Deves-me todas as canções que não foram cantadas
Deves-me tanto que é impossível dizer
Em suma, tu não me deves nada, nada

Deves-me o pôr do sol, deves-me o amanhecer
Deves-me todas as canções que não foram cantadas
Deves-me tanto que é impossível dizer
Em suma, tu não me deves nada, nada

Não nos vemos há muito tempo
Eu amei-te

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Dívida Impagável do Amor
Amor vs. Materialismo: A canção explora o contraste entre dívidas materiais e dívidas emocionais. Enquanto o homem parece preocupado com questões financeiras («Ну какие там деньги?»), a protagonista desvaloriza o dinheiro em prol de momentos e sentimentos que nunca foram vividos.

A Natureza como Moeda: Ao exigir «закаты» (pôr do sol) e «рассветы» (amanhecer), Alla Pugacheva usa a natureza para simbolizar o tempo perdido e a beleza que deveriam ter partilhado, tornando a dívida impossível de saldar com bens terrenos.

Ironia e Perdão: O refrão termina com a frase «ты ничего мне не должен» (não me deves nada), o que revela uma atitude de perdão ou, talvez, a aceitação melancólica de que o que foi perdido no amor não pode ser recuperado, libertando o outro do peso da culpa.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Должен[DOL-zhen]Deve / DevedorAdjetivo curto que indica obrigação ou dívida. Exige o Caso Dativo para a pessoa a quem se deve.
Закаты[Za-KA-ty]Pôr do sol / PoenteSubstantivo masculino no plural. Simboliza o fim do dia e romance.
Рассветы[Ras-SVYE-ty]Amanhecer / AlvoradaSubstantivo masculino no plural. Simboliza o recomeço e a luz.
Тревожит[Tri-VO-zhit]Preocupa / InquietaDo verbo 'trevozhit'. Refere-se a algo que causa ansiedade ou perturbação.
Ничуть[Ni-CHUT']Nem um pouco / De modo algumAdvérbio de negação absoluta usado para enfatizar a falta de algo (como arrependimento).
Спети[SPYE-ty]CantadasParticípio passado passivo do verbo 'spet' (cantar).

Parte 2: Construções de Dívida e Obrigação
A palavra должен é uma forma adjetival curta. Em russo, estas formas concordam em género e número com o sujeito (должен, должна, должно, должны). Segue-se geralmente o Caso Dativo para a pessoa a quem se deve algo: Ты мне (Dativo de 'eu') должен. É uma estrutura essencial para expressar deveres morais ou financeiros.

Parte 3: Negação e Ênfase com «Ни-»
A letra utiliza termos como ничего (nada) e ничуть (nem um pouco). No russo, a negação dupla é obrigatória: «ты ничего мне не должен». Este uso sistemático do prefixo ни- reforça a negação e é um dos pilares da sintaxe russa, garantindo que a ausência de dívida ou arrependimento seja total.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что должен герой помимо закатов и рассветов?

O que deve o herói além do pôr do sol e do amanhecer?

Liga os termos às suas traduções correspondentes:

Russo:
Деньги
Рассветы
Закаты
Português:
Pôr do sol
Amanhecer
Dinheiro

Жалеет ли героиня о том, что любила?

Arrepende-se a protagonista de ter amado?