Anterior Próxima
Letra em Russo
Так и скажи, что ты не любишь меня
Ну что ж ты? Давай, смелее!
Та, на кого ты меня променял -
Глупее, моложе, и веселее
Я ей сама дверь отворю
Крепкого чаю ей заварю -
Люби его, детка, как я не смогла
Люби его крепко, он хочет тепла!
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Чтобы забыть тебя, и поскорей
Я приглашу в дом старых друзей
И притворюсь, будто все хорошо
Стану шутить я всем бедам назло!
Я прогоню нелепую боль -
В жизни моей ты сыграл свою роль
Кто-то другой скажет: Люблю!
Может быть даже поверю ему
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Та, что с тобой рядом была -
Это твой сон, грех, это не я
Если и жаль мне, то только тебя
Ведь я для тебя умерла!
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Ну что ж ты? Давай, смелее!
Та, на кого ты меня променял -
Глупее, моложе, и веселее
Я ей сама дверь отворю
Крепкого чаю ей заварю -
Люби его, детка, как я не смогла
Люби его крепко, он хочет тепла!
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Чтобы забыть тебя, и поскорей
Я приглашу в дом старых друзей
И притворюсь, будто все хорошо
Стану шутить я всем бедам назло!
Я прогоню нелепую боль -
В жизни моей ты сыграл свою роль
Кто-то другой скажет: Люблю!
Может быть даже поверю ему
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Та, что с тобой рядом была -
Это твой сон, грех, это не я
Если и жаль мне, то только тебя
Ведь я для тебя умерла!
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Крикну, а в ответ - тишина
Снова я останусь одна -
Сильная женщина плачет у окна
Tradução em Português
Diz logo que não me amas
Bem, o que esperas? Vá lá, sê corajoso!
Aquela por quem me trocaste -
É mais parva, mais jovem e mais alegre
Eu própria lhe abrirei a porta
Preparar-lhe-ei um chá forte -
Ama-o, miúda, como eu não consegui
Ama-o com força, ele quer calor!
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Para te esquecer, e o mais depressa possível
Convidarei para casa velhos amigos
E fingirei que está tudo bem
Passarei a brincar para mal de todos os males!
Espantarei esta dor ridícula -
Na minha vida tu desempenhaste o teu papel
Alguém outro dirá: Amo-te!
Talvez até acredite nele
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Aquela que esteve ao teu lado -
É o teu sonho, pecado, não sou eu
Se tenho pena de algo, é apenas de ti
Pois eu morri para ti!
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Bem, o que esperas? Vá lá, sê corajoso!
Aquela por quem me trocaste -
É mais parva, mais jovem e mais alegre
Eu própria lhe abrirei a porta
Preparar-lhe-ei um chá forte -
Ama-o, miúda, como eu não consegui
Ama-o com força, ele quer calor!
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Para te esquecer, e o mais depressa possível
Convidarei para casa velhos amigos
E fingirei que está tudo bem
Passarei a brincar para mal de todos os males!
Espantarei esta dor ridícula -
Na minha vida tu desempenhaste o teu papel
Alguém outro dirá: Amo-te!
Talvez até acredite nele
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Aquela que esteve ao teu lado -
É o teu sonho, pecado, não sou eu
Se tenho pena de algo, é apenas de ti
Pois eu morri para ti!
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
Gritarei, e em resposta - silêncio
Novamente ficarei sozinha -
A mulher forte chora à janela
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Hino da Resiliência Feminina
• Um Clássico Absoluto: «Сильная женщина» (Mulher Forte) é uma das canções mais dramáticas e famosas de Alla Pugacheva, tornando-se um hino para mulheres que enfrentam o fim de um relacionamento com dignidade e dor oculta.
• A Imagem da Janela: A «janela» (окно) na cultura russa é frequentemente o local de espera e solidão. Ver uma «mulher forte» a chorar ali sublinha a vulnerabilidade que ela esconde do mundo exterior («fingirei que está tudo bem»).
• Generosidade Amarga: O gesto de preparar um chá para a nova companheira do ex-parceiro mostra uma maturidade quase teatral e irónica, característica da persona cénica de Pugacheva, que prefere a nobreza do gesto à humilhação do ciúme.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Променял | [Pra-mi-NYAL] | Trocaste / Permutaste | Do verbo 'promenyat'; trocar algo ou alguém por outra opção, geralmente pior. |
| Заварю | [Za-va-RYU] | Prepararei / Infundirei | Verbo usado especificamente para preparar chá (zavarit' chay) ou café. |
| Тишина | [Ti-shy-NA] | Silêncio | Substantivo feminino; o vazio absoluto após um grito de dor. |
| Назло | [Na-ZLO] | Para mal de / Por despeito | Advérbio que indica fazer algo para contrariar uma situação ou pessoa. |
| Нелепую | [Ni-LYE-pu-yu] | Ridícula / Absurda | Adjetivo feminino no acusativo; descreve algo sem sentido ou despropositado. |
| Грех | [Gryekh] | Pecado | Substantivo masculino; usado aqui para descrever a natureza do relacionamento passado. |
Parte 2: Verbos de Movimento e Espantamento
O verbo прогоню (espantarei / mandarei embora) utiliza o prefixo про- para indicar uma ação de afastar algo de si. É um verbo forte, usado na letra para mostrar a determinação da mulher em não se deixar abater pela dor «ridícula».Parte 3: O Uso de «Будто» para Irrealidade
A palavra будто (como se / como se fosse) introduz uma oração subordinada que expressa uma simulação ou falsidade: « fingirei, будто все хорошо» (fingirei como se estivesse tudo bem). É uma ferramenta gramatical essencial para descrever a máscara social que a protagonista decide usar perante os amigos.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где плачет сильная женщина?
Onde chora a mulher forte?
Liga as características da nova mulher mencionadas na canção:
Russo:
Моложе
Веселее
Глупее
Português:
Mais parva
Mais jovem
Mais alegre
Что сделает героиня для своей соперницы?
O que fará a protagonista pela sua rival?
🎵 Outras Músicas de "Не делайте мне больно, господа"
1
Мэри
Meri
Mary
2
Не делайте мне больно, господа
Ne delayte mne bolno, gospoda
Não me magoem, senhores
3
Бессонница
Bessonnica
Insónia
4
Настоящий полковник
Nastoyashchiy polkovnik
Um Verdadeiro Coronel
5
Куда все уходят?
Kuda vse ukhodyat?
Para onde vão todos?
6
Ах, как живётся мне сегодня!
Akh, kak zhivyotsya mne segodnya!
Ah, como se vive bem hoje!
7
Так иди же сюда
Tak idi zhe syuda
Então vem cá
8
Бежала голову сломя
Bezhala golovu slomya
Corri Desesperadamente
10
Я тебя никому не отдам
Ya tebya nikomu ne otdam
Não Te Entregarei a Ninguém
11
Ты мне должен закаты
Ty mne dolzhen zakaty
Deves-me o pôr do sol
12
Большак
Bolshak
A Estrada Principal
13
Любовь, похожая на сон
Lyubov, pokhozhaya na son
Amor Parecido com um Sonho
14
Да, да, нет, да
Da, da, net, da
Sim, sim, não, sim
15
Две рюмки
Dve ryumki
Cálices
16
Колдун
Koldun
Feiticeiro
17
Грабитель
Grabitel
Assaltante
